Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Citation de Vauban
German translation:
Welch' erhabener Wahnsinniger hat es gewagt, ein solches Bauwerk in den Himmel zu erheben
Added to glossary by
Marion Hallouet
Apr 14, 2005 17:17
19 yrs ago
French term
Citation de Vauban
French to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Citation
Quel est le fou sublime qui osa lancer dans les airs pareil monument ?
Est-ce que quelqu'un connaît la traduction allemande de cette citation ? Ou pourrait me donner une petit idée comment formuler au mieux ?
Merci
Est-ce que quelqu'un connaît la traduction allemande de cette citation ? Ou pourrait me donner une petit idée comment formuler au mieux ?
Merci
Proposed translations
(German)
3 | Wer ist der geniale Verrückte ... | BrigitteHilgner |
3 | Welcher geniale Wahnsinnige | Caro Maucher |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Wer ist der geniale Verrückte ...
Wer ist der geniale Verückte, der ein derartiges Monument zu errichten wagt?
Eigene Übersetzung - Zitat auf Dt. nicht bekannt.
Eigene Übersetzung - Zitat auf Dt. nicht bekannt.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "... einige Änderungen,aber es war sehr hilfreich...."
16 hrs
Welcher geniale Wahnsinnige
mag gewagt haben, dieses Monument in den Himmel zu erheben?
Ebenfalls selbst übersetzt. Mit erheben bin ich noch nicht so ganz sicher, vielleicht fällt mir noch ein besseres Verb ein.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 38 mins (2005-04-15 09:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
natürlich \'ein solches (oder derartiges) Monument\'.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 41 mins (2005-04-15 09:59:12 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht \'bis in den Himmel zu errichten\'.
Ich denke, der Himmel sollte schon rein.
Ebenfalls selbst übersetzt. Mit erheben bin ich noch nicht so ganz sicher, vielleicht fällt mir noch ein besseres Verb ein.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 38 mins (2005-04-15 09:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
natürlich \'ein solches (oder derartiges) Monument\'.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 41 mins (2005-04-15 09:59:12 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht \'bis in den Himmel zu errichten\'.
Ich denke, der Himmel sollte schon rein.
Discussion