Nov 5, 2008 06:26
15 yrs ago
German term
Konzernübertragung
German to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
Banki számlavezetési díjak között szerepelt ez a tétel: "Grenzüberschreitender Konzernübertrag"
Proposed translations
(Hungarian)
4 | határokon átnyúló/nemzetközi konszernen belüli átruházás/átcsoportosítás | laszlobarni |
3 | konszernen (kívülre történő) átvezetés | Andras Szekany |
3 -1 | konszern átvétele | Melinda Jarai-Molnar |
Proposed translations
2 hrs
Selected
határokon átnyúló/nemzetközi konszernen belüli átruházás/átcsoportosítás
A "Konzernübertragung" angol megfelelője az "inter-group reorganization", tehát 'konszernen belüli'
--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2008-11-05 13:48:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Igen, rossz sorrendet használtam: konszernen belüli határokon átnyúló ....
--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2008-11-05 13:48:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Igen, rossz sorrendet használtam: konszernen belüli határokon átnyúló ....
Example sentence:
Es ermöglicht die steuerneutrale Übertragung von gewissen Vermögenswerten, namentlich auch einzelnen Gegenständen des betrieblichen Anlagevermögens, zwischen xxx Konzerngesellschaften
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kedves László!
Köszönöm a válaszát, a megrendelővel történt egyeztetés szerint itt egy nemzetközi konszernen belüli, de (ország-)határon túlra menő átvezetésről van szó."
-1
1 hr
konszern átvétele
azt gondolom, hogy konszern átvételéből származó bevétel/kiadás lehet a tétel, amit könyvelni kell
talán "nemzetközi konszern átvétel"-nek fordítanám
"Das am 1. Juli 2004 in Kraft getretene FusG hat das schweizerische Gesellschaftsrecht grundlegend verändert. Es ermöglicht neue Transaktionsformen und erlaubt eine grössere Flexibilität in der Planung und Durchführung von Kontrollwechseln über ganze Gruppen, einzelne Betriebe oder andere Sachgesamtheiten. Gleichzeitig wurden auch die steuerrechtlichen Umstrukturierungsbestimmungen einer Revision unterzogen. Mit dem Institut der Konzernübertragung wurde dabei ein neues, der bisherigen steuerrechtlichen Praxis nicht bekanntes Rechtsinstitut geschaffen."
talán "nemzetközi konszern átvétel"-nek fordítanám
"Das am 1. Juli 2004 in Kraft getretene FusG hat das schweizerische Gesellschaftsrecht grundlegend verändert. Es ermöglicht neue Transaktionsformen und erlaubt eine grössere Flexibilität in der Planung und Durchführung von Kontrollwechseln über ganze Gruppen, einzelne Betriebe oder andere Sachgesamtheiten. Gleichzeitig wurden auch die steuerrechtlichen Umstrukturierungsbestimmungen einer Revision unterzogen. Mit dem Institut der Konzernübertragung wurde dabei ein neues, der bisherigen steuerrechtlichen Praxis nicht bekanntes Rechtsinstitut geschaffen."
Reference:
http://www.rwi.uzh.ch/lehreforschung/alphabetisch/reich/reich/publikationen/schriften.html#nr17
Peer comment(s):
disagree |
Andras Szekany
: semmi nem indokolja, hogy "átvették" a konszernt. Ez adás-vétel lenne, és a vételár kerülne átvezetésre egyik számláról a másikra
4 mins
|
1 hr
konszernen (kívülre történő) átvezetés
ha "grenzüberschreitend", akkor ez az
Something went wrong...