Mar 19, 2013 08:04
11 yrs ago
German term

Auftragsvergabe

German to Portuguese Tech/Engineering Architecture Licitacao de projetos de arquietura
PT do Brasil

Contexto: der Auftragsvergabe für Planung und Bau einer neuen Halle.


Danke im Voraus

Proposed translations

2 hrs
Selected

(Fase de) concessão do contrato




Descreve a última fase do processo de licitação.

Vários exemplos:
https://www.google.com/search?hl=pt&safe=off&q="concessão do...








--------------------------------------------------
Note added at 1 dia31 minutos (2013-03-20 08:36:07 GMT)
--------------------------------------------------




Legislação das licitações
"Encontro Econômico Brasil Alemanha 2009 ... do valor mínimo é que o licitante perdedor pode impedir a concessão do contrato público ao licitante vencedor."
http://www.adesse-anwaelte.de/index.php?node_id=53&lang_id=6

Adjudicação OU concessão do contrato. Ambas as opções estão corretas. Pela manifestação dos colegas portugueses parece que a primeira opção é mais usada em Portugal. Há de se verificar se o mesmo ocorre no Brasil... mas creio que não.





Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins

adjudicação

(dos trabalhos) do plane(j)amento...
Peer comment(s):

agree Coqueiro
18 mins
Obrigadíssima! ;-)
agree Henrique Northfleet : Fase de entrega do objeto da licitação ao vencedor da licitação!!! Concessão do contrato! Licitação em alemão é Ausschreibung!!!
1 hr
Obrigadíssima! ;-)
agree Lia Oliveira
9 hrs
Obrigadíssima! ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search