Glossary entry

German term or phrase:

Nuss

Portuguese translation:

patinho

Added to glossary by Jamili Aoun-Schuppe
Jan 20, 2009 14:02
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Nuss

German to Portuguese Other Cooking / Culinary
Olá a todos,

contexto: Ist die Schwarte ab, wird zuerst der größte Knochen, der sogenannte Schlossknochen herausgetrennt. Dann schneiden die Fleischer Ober- und Unterschale, sowie Nuss und Hüfte zu.
Obrigada desde já!
Proposed translations (Portuguese)
5 patinho
4 +1 rabadilha

Proposed translations

50 mins
Selected

patinho

Nuss
" 4. (Kochk.) rundes Fleischstück aus der Keule von bestimmten Schlachttieren. "
Duden

Outro nome para Nuss é: Kugel
"Die Kugel (Nuss) kann man am Stück braten oder ebenfalls zu Schnitzel, Steaks, Rouladen, Geschnetzeltes verarbeiten. "
http://www.chefkoch.de/magazin/artikel/12,3/Chefkoch/Kalbfle...



"Nuss: in der Kochkunst ein rundes Fleischstück aus der Keule bestimmter Schlachttiere, siehe Musculus rectus femoris"
http://de.wikipedia.org/wiki/Nuss


Nome científico de Nuss = musculus rectus femoris:
"Der Musculus rectus femoris ist einer der wenigen Muskeln, die ein anatomisch exaktes Fleischteil beim Hausschwein darstellen, die Nuss. Sie wird entweder als Braten oder geräuchert als Nussschinken verwendet."
http://de.wikipedia.org/wiki/Musculus_rectus_femoris


Em português:
patinho
"carne da parte interna da perna traseira do boi, própria para ensopados"
Dicionário Houaiss

"O patinho é um tipo de corte da carne bovina. É localizada na parte inferior do animal e representa, aproximadamente, 7,79% da carcaça."
http://pt.wikipedia.org/wiki/Patinho_(carne_bovina)



Também conhecido (mais raramene) como caturnil ou bochecha. Veja:

"O bom patinho
Não é tão difícil de entender o motivo pelo qual os italianos o chamam de noce (noz). Mas com certeza será necessário algum conhecimento etimológico – ou imaginação - para descobrir por que, em alguns recantos brasileiros, o mesmo corte de carne é conhecido como caturnil. Poucos se atreveriam a experimentar esse pedaço, só mesmo conhecendo sua tradução: patinho. É a carne que envolve o fêmur, na parte anterior.
...
Antes que seja tarde, estes sub cortes não têm nome comercial, por isso a grosseira referencia de parte de cima, de baixo, do lado etc. Só tem nome científico, que para nós pouco ajuda.
Agora, se o leitor estiver curioso, este corte que acabamos de descrever é o “reto femoral”, mas como dizíamos esse não é um artigo para veterinários e sim para gastrônomos. Sem nenhuma restrição, porém se o veterinário também for amante da boa mesa.
...
Mas voltando ao nosso patinho, se você estiver fazendo turismo pelo Brasil e entrar em um açougue e deparar com uma carne chamada bochecha, pode comprar. Como o misterioso caturnil, você estará levando um belo e saboroso patinho."
http://www.wessel.com.br/noticias.asp?codNoticia=75&codMenu=...



Nesta página tem vários tipos de cortes de carne em vários idiomas:
http://www.scribd.com/doc/6562362/Cortes-de-Carne


Hmmm, que fome que deu agora! :-)


Boa sorte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "o nosso famoso "patinho", tem razão, obrigada pelo esclarecimento."
+1
1 hr

rabadilha

Não nos diz se procura uma tradução em PT europeu ou do Brasil. Em Portugal designamos essa peça de carne por "rabadilha".
Veja as figuras nos seguintes links:

http://www.lebensmittellexikon.de/n0000080.php

e

http://www.iniap.min-agricultura.pt/ficheiros_public/2006_SB...

Figura 1

Boa sorte!
Note from asker:
é mesmo, desculpe-me por não ter colocado ptBR, mas mesmo assim sua explicação foi esclarecedora. Obrigada
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search