Glossary entry

German term or phrase:

Einleitungsvorschriften der Abwasserzweckverbaende

Russian translation:

нормативы канализационных служб по сбросу сточных вод

Added to glossary by Yuri Dubrov
Jan 20, 2006 15:24
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Einleitungsvorschriften der Abwasserzweckverbände

German to Russian Tech/Engineering Environment & Ecology
ABWASSERBEHANDLUNG
Proposed translations (Russian)
4 -1 варианты ниже
4 +1 siehe unten

Discussion

Non-ProZ.com Jan 20, 2006:
���� ��� �������? ��� ������
Non-ProZ.com Jan 20, 2006:
�������� ������� ���������� -- ������� - ���� ��� ����� �����.
Non-ProZ.com Jan 20, 2006:
Einleitung � ����� ����� /�����

Proposed translations

-1
1 hr
German term (edited): Einleitungsvorschriften der Abwasserzweckverb�nde
Selected

варианты ниже

1) нормативы целевых объединений водопользователей по сбросу сточных вод
2) нормативные документы целевых объединений водопользователей по сбросу сточных вод
3) предписания целевых объединений водопользователей по сбросу сточных вод
4) нормы и правила целевых объединений водопользователей по сбросу сточных вод
5) требования целевых объединений водопользователей по сбросу сточных вод





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 17:16:17 GMT)
--------------------------------------------------

Abwasserzweckverbände sind Vereinigungen mit dem Ziel, die Reinigung von Abwässern aus verschiedenen Betrieben oder Gemeinden gemeinschaftlich durchzuführen, z. B. in einem sog. Gruppenklärwerk für mehrere Orte. Eine Form der Abwasserzweckverbände stellen Wasser- und Bodenverbände (Genossenschaften) dar. In diesen Verbänden können auch natürliche und juristische Personen des Privatrechts wie Grundstückseigentümer, Bergwerke oder Industriegebiete Mitglieder sein bzw. zwangsweise beigezogen werden.

Как явствует из ссылки, членами этих объединений могут быть также физические и юридические лица частного права, владельцы земельных участков, горнопромышленные предприятия или промышленные районы. Все они в той или иной степени являются водопользователями.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 17:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Источник информации: http://www.umweltdatenbank.de/lexikon/abwasserzweckverband.h...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-20 17:27:39 GMT)
--------------------------------------------------

Для того чтобы избежать тавтологии на русском языке, я допускаю в данном случае, что "Abwasserzweckverbaende" - целевые объединения водопользователей в самом широком понимании этого слова. Ведь в моей ссылке сказано, что "Eine Form der Abwasserzweckverbände stellen Wasser- und Bodenverbände (Genossenschaften) dar". Понятие "Водопользователь" в самом широком понимании этого слова также включает вопросы сброса (выпуска) сточных вод.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-20 17:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

"объединение водопользователей" - 32 документа на www.rambler.ru

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-20 17:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

"целевые объединения" - 48 документов на www.rambler.ru
Peer comment(s):

disagree orbis : Abwasserzwecksverband ist kein Verbraucher. Ýòî òî÷íî íå âîäîïîëüçîâàòåëè.
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins
German term (edited): Einleitungsvorschriften der Abwasserzweckverb�nde

siehe unten

Как вариант:
Вводные положения целевых объединений по проблемам (или в области) сточных вод

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 16:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом примечания:

Положения целевых объединений в области сточных вод по сбросу сточных вод. По-моему, тут тавтологии не избежать - нельзя ни не упомянуть "сточные воды" в одном из случаев, ни найти синоним...

Немножко исправить положение можно таким образом:
Сброс сточных вод. Положения объединений в области сточных вод. Хотя все равно звучит грустно...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 16:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

Учитывая во внимание, чем занимаются эти объединения, можно еще сделать следующий вариант:

Положения объединений по очистке сточных вод о сбросе сточных вод.

Der Verband

... das sind in erster Linie rund 180 Beschäftigte, die sich darum kümmern, dass das Abwasser von über 450.000 Menschen ebenso wie das Abwasser der ansässigen Industrie und des Gewerbes gereinigt wird.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-01-21 12:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что искать русскую реалию в данном случае неправильно - "Водоканал" похоже, но все же не совсем. Используя российскую реалию, легко можно ввсести читателя в заблуждение... Думаю, нужно просто найти нормально звучащий перевод - есть похожие варианты, к примеру:

Описание проекта - ЭКОМАН
Научно-техническое объединение специалистов по очистке сточных вод (ATV), Германия
www.uni-weimar.de/Bauing/wbbau/ projekte/tt/russisch/description.html

Enviro Chemie GmbH - лидер в очистке сточных вод. Публикации ...
Европейский лидер по очистке сточных вод и водоподготовке ENVIRO-CHEMIE GmbH ...
www.enviro-chemie.ru/public/leader.htm
Peer comment(s):

agree Alexander Panow
29 mins
Ñïàñèáî, Àëåêñàíäð!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search