Glossary entry (derived from question below)
Oct 2, 2007 06:05
16 yrs ago
German term
Erlagschein
German to Turkish
Bus/Financial
Finance (general)
banka işlemleri
Überweisung mit Erlagschein ist erforderlich...
herkese günaydın!
herkese günaydın!
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | Havale formu | Leyal |
4 | ödeme makbuzu | Binnur Tuncel van Pomeren |
Change log
Oct 2, 2007 06:23: Giuliana Buscaglione changed "Term asked" from "erlagschein" to "Erlagschein"
Oct 2, 2007 10:46: Leyal changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Other" to "Finance (general)"
Oct 21, 2007 01:11: Leyal Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Havale formu
Almanya Almancası = "Zahlschein"
bkz.: http://de.wikipedia.org/wiki/Erlagschein
İlla, 'ödeme'li bir şey olsun, dersen de "ödeme (tediye) fişi" olarak da çevirebilirsin.
bkz.: http://de.wikipedia.org/wiki/Erlagschein
İlla, 'ödeme'li bir şey olsun, dersen de "ödeme (tediye) fişi" olarak da çevirebilirsin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ben herharükarda "havale yoluyla ödeme formu" diyorum.
her ikinize de çok teşekkürler.
güzel bir sonbahar günü dilerim"
1 hr
ödeme makbuzu
Erlag= Einzahlung, Entrichtung yani ödeme anlamina gelir
schein da: bildigimiz gibi belgedir
Führerschein: ehliyet (sürücü belgesi)
schein burada makbuz anlamindadir. Ödemeyi yaptigimiza dair bir belge....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-02 07:51:44 GMT)
--------------------------------------------------
cümlenize ve konunuza bakinca "banka makbuzu" olarak yazmak kulaga daha hos geliyor.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-02 07:54:08 GMT)
--------------------------------------------------
Yani "Havalenizi yaparken banka makbuzunu göstermelisiniz ...."
Kolay gelsin, iyi calismalar,
Binnur
schein da: bildigimiz gibi belgedir
Führerschein: ehliyet (sürücü belgesi)
schein burada makbuz anlamindadir. Ödemeyi yaptigimiza dair bir belge....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-02 07:51:44 GMT)
--------------------------------------------------
cümlenize ve konunuza bakinca "banka makbuzu" olarak yazmak kulaga daha hos geliyor.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-02 07:54:08 GMT)
--------------------------------------------------
Yani "Havalenizi yaparken banka makbuzunu göstermelisiniz ...."
Kolay gelsin, iyi calismalar,
Binnur
Something went wrong...