Glossary entry

Romanian term or phrase:

circuit civil

German translation:

Privatrechtsverkehr

Added to glossary by Hans-Juergen Fauland
Nov 9, 2009 16:00
14 yrs ago
24 viewers *
Romanian term

circuit civil

Romanian to German Bus/Financial Law: Contract(s) Contract de vânzare-cumpărare
Context: "Imobilul se vinde liber de sarcini şi declarăm că nu a fost scos din circuitul civil în temeiul vreunui act normativ de trecere în proprietatea statului şi ne-a rămas în stăpânire în mod legal, garantând în acelaşi timp pe cumpărătoare contra oricăror evicţiuni totale sau parţiale."
Proposed translations (German)
4 +2 Privatrechtsverkehr
5 blablabla
4 öffentlicher Verkehr

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

Privatrechtsverkehr

Im Weiteren erklären wir, dass die Immobilie dem Privatrechtsverkehr nicht entzogen wurde

http://209.85.129.132/search?q=cache:bm-HioqxgE4J:www.bnotk....
Peer comment(s):

agree Corina Cristea
1 hr
mulţumesc
agree Adela Schuller
989 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Christian! Wie immer, professionell und gut dokumentiert!"
33 mins

öffentlicher Verkehr

Zum Unterschied von immobilien, die sich z.B. in der Hand des Militärs etc. befinden
Something went wrong...
5 days

blablabla

Der Staat ist ein imateriales Konstrukt. Die Immobilie ist ein reales Konstrukt. Material und Imaterial unterwerfen sich grundsätzlich VERSCHIEDENEN Gesetzen. Zum Beispiel verrostet eine Software nicht. Oder der Wurm frisst das Papierblatt in einem Buch, er kann aber nicht die Schrift vernichten denn sie erscheint möglicherweise anderswo. Dann auch noch "privat" oder "öffentlich" drauf anzuwenden ist nur noch eine Steigerung schlechthin dieser irreführenden Zusammenlegung von Material und Imaterial.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search