Feb 17, 2012 21:43
12 yrs ago
Russian term

с момента согласования Продавцом заявки Покупателя

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s) shippment of goods
Цены на отдельную партию товара остаются неизменными с момента согласования Продавцом заявки Покупателя

по всему тексту договора используется слово согласование - coordination? approval? agreement? Help me please! Thank you!

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

approval

In this sentence I would use approval.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-17 22:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

Arabella, I would say 'may be agreed' in that case.
Note from asker:
Thank you, Sam! What do you think about this sentence: Спецификации на поставляемый товар могут согласовываться посредством факсимильной связи? can be approved by means of or can be agreed upon by means of?
Peer comment(s):

agree Ravindra Godbole
5 hrs
agree brown fox (X)
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much! "
10 hrs

acceptance (or after the Buyer's request has been accepted by the Seller)

As an alternative variant
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search