Glossary entry

Russian term or phrase:

Враги могут убить меня, но оскорбить – не в состоянии

Spanish translation:

Mis enemigos pueden matarme pero no son capaces de ofenderme

Added to glossary by Tatiana Mankiewicz
Mar 20, 2016 06:59
8 yrs ago
Russian term

Враги могут убить меня, но оскорбить – не в состоянии

Russian to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings
«Враги могут убить меня, но оскорбить – не в состоянии» (Сократ)

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Mis enemigos pueden matarme pero no son capaces de ofenderme

Психологическая установка - мне могут причинить физический вред, но нанести моральный ущерб не в состоянии. Вопрос самооценки и умения справляться с обидами и оскорблениями в современной психологии со ссылками на цитаты Сократа.
Peer comment(s):

agree yutamlanguages : pueden matarme, pero no ofenderme
56 mins
Gracias
agree Eugenio Garcia-Salmones : pueden matarme, pero no ofenderme
1 day 6 mins
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

Mis enemigos podrán matarme, pero no humillarme.

De entre las muchas citas que circulan de Sócrates, no hay ninguna similar a la del texto ruso. Sócrates no dejó nada escrito, así que probablemente se le atribuye a él aunque no sea suya. Normalmente, lo suyo es reproducir la traducción consagrada pero como en este caso no existe, hay que traducir … Un saludo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search