This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mark Nathan France Local time: 21:50 Member (2002) French to English + ...
Nov 15, 2013
Is it just me or could this be related to some updates? (I did install some windows updates yesterday). Trados 2014 performance has significantly slowed down. And as for the BeGlobal Community automated translation feature, it has become almost unusable.
Any comments?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom Weber United States Local time: 14:50 French to English
me too
Nov 27, 2013
Studio 2014 has been trying to update my main TM (while finalizing a project) for about 20 minutes now. And while I was translating auto-propagate took forever. Wish I had an answer for you. Do let me know if you get one. Meanwhile I think I'll post this on the SDL users group.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Indiana Debacq France Local time: 21:50 English to French
Me too
Mar 3, 2014
The same thing is happening to me, Trados 2014 was working fine but it has been few days now that translating with it is becoming really stressful. Did you find any way to fix this problem?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniela Mochny Brazil Local time: 16:50 English to Portuguese + ...
Seeking help for the same problem
May 20, 2015
I am experiencing the same thing here. After updating Windows 7.1 (running on MAC), SDL 2014 got so slow that simply moving to next segment is impossible. Did any of you solve this issue?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.