Idiomas de trabalho:
português para russo
inglês para russo
português (monolíngüe)

Iryna Feshchenko-Skvortsova
Iryna Feshchenko-Skvortsova

Horário Local: 15:23 WEST (GMT+1)

Nativo para: russo Native in russo
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading
Especialização
Especializado em:
Poesia e literaturaEducação/pedagogia

Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas feitas: 21
Payment methods accepted Transferência bancária
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 3
Formação educacional em tradução Other - cursos privados
Experiência Anos de experiência em tradução: 19 Registrado no ProZ.com: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Word
CV/Resume português (DOC)
Bio
Член Союза российских писателей с марта 2004 года, поэт, эссеист, прозаик. В совершенстве владею русским языком. Кандидат наук. С 2003 года живу в Португалии. Владею португальским языком. С июля 2010 года являюсь членом сайта переводчиков "Век перевода". Перевожу классическую португальскую поэзию: Флорбелу Эшпанку, Антонио Нобре. Перевожу португальские легенды.
Ищу дополнительную работу по переводам с португальского языка. Могу переводить художественные тексты, научные тексты по педагогике, психологии, философии, литературную критику и пр.

Последние публикации:

стихи португальских поэтов:
http://www.vekperevoda.com/1950/feshenko.htm http://www.netslova.ru/feshchenko/portugueses.html

переводы стихов и прозы, литературно-критические статьи, рассказ о Португалии
http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/

Книга стихов и поэм Антониу Нобре "Мельник Ностальгии" http://www.vodoleybooks.ru/home/item/978-5-91763-142-4.html

Participei no Colóquio Internacional "O dia triunfal de Fernando Pessoa", nos dias 6, 7 e 8 de Março na Fundação Calouste Gulbenkian, em Lisboa com conferência “ Tradução de poesia de Fernando Pessoa, incluindo formas e metros greco-romanas nas odes de Ricardo Reis, para a língua russa”.


Em 2014 foi traduzido para a língua russa o livro de Fernando Pessoa / Bernardo Soares “LIVRO DO DESASSOSSEGO” para editora Ad Marginem Press no Moscovo.


Última atualização do perfil
Apr 14, 2018



More translators and interpreters: português para russo - inglês para russo   More language pairs