This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Welcome. Please take a look around my profile and consider my services for any project you require.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)
Medical (general)
Medical: Health Care
Medical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Swedish to English - Rates: 0.04 - 0.04 GBP per word German to English - Rates: 0.04 - 0.04 GBP per word French to English - Rates: 0.04 - 0.04 GBP per word Spanish to English - Rates: 0.04 - 0.04 GBP per word
German to English: Hämoperfusion bei Flecainidintoxikation General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - German Die klinischen Daten des Patienten ließen auf eine Flecainidintoxikation schließen was den Einsatz der Hämoperfusion rechtfertige. Die später bestimmte Flecainid-Konzentration im Serum von 1460ng/ml liegt deutlich über der für einen therapeutischen Effekt angestrebten Konzentration von 300-1000ng/ml. Die Tatsache, dass eine Gabe von zweimal 100mg Flecainid/24 Stunden zu einer kumulativ hohen Serumkonzentration geführt hat, kann als Hinweis darauf gelten, dass sich die Nierenfunktion des Patienten bereits vor Auftreten der Asystolie verschlechtert haben musste.
Zur Erklärung der beobachteten Befunde muss man von einem Mehrkompartmentmodell ausgehen und annehmen, dass während der Therapie ebensoviel Flecainid aus der Zirkulation entfernt wird, wie aus anderen Kompartments nachströmt und dass pharmakologisch wirksame Flecainid-Metaboliten ebenfalls nicht durch die Hämoperfusion relevant zu eliminieren sind.
Translation - English The clinical data of the patient were indicative of Flecainide intoxication, justifying the use of hemoperfusion. The concentration of Flecainide of 1460 ng/ml later measured in the serum lay significantly above the concentration of 300-1000 mg/ml which indicates a therapeutic effect. The fact that two doses of 100mg Flecainide in 24 hours led to a cumulatively high serum concentration can be seen as an indicator that the kidney function of the patient must have deteriorated before the appearance of asystole.
In order to explain the observed findings, a multi-compartment model must be used and it must be presumed that during therapy the same quantity of Flecainide is removed from circulation as is produced from other compartments and that elimination of pharmacologically effective Flecainide metabolites through hemoperfusion is therefore not a relevant option.
More
Less
Translation education
Master's degree - Lancaster University
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jul 2011.
High quality medical and technical translations at competitive prices since 2009
"Samantha did an
exceptional job at translating complex medical articles.
The work was professional, accurate, and rapid. All of the experts from our
workgroup were thoroughly impressed with the quality of the translations and
agreed that this will enable us to produce state-of-the art recommendations
that will serve the medical community."
Why me?
Delivering the highest quality since 2009
Qualified to Master's level
Multi-lingual - translating from French / German / Spanish / Swedish to impeccable native British English
Extensive general experience including vital documents, certificates, academic work e.g. theses, research, promotional material, reports, and technical documentation.
Specialist experience in medical field (see below)
Favourable rates from £0.04/word
Credentials
First Class Bachelor of Arts degree in Modern Languages from Lancaster University, United Kingdom
Master's Degree with distinction in Languages and Cultures from Lancaster University, United Kingdom
Post-graduate Certificate of Education (Secondary Modern Languages) from Manchester Metropolitan University, United Kingdom
Professional Experience
I have provided translation services to a range of agencies and direct business and private clients.
Examples of general work include:
Vital documents and certificates - e.g. birth/death/naturalisation certificates, employment references, educational transcripts
Academic theses and research proposals in domains such as social studies, anthropology, linguistics, law, and history - e.g. 'New reproductive technologies: practice and discourse from within the feminist movement' - 'Preferences of post-graduate students in formal language learning environments'
Business journalism e.g. 'Meeting the increased demand for biogas' in Siemens industry publication 'Automationsnytt'
Business and project documentation - e.g. a 10,000 word call to tender for rehabilitation work on the Inga II dam, Democratic Republic of the Congo
Examples of medical work include:
Medical records
Pharmaceutical patient information leaflets (PILs)
Research and medical journal articles - e.g. 'The effectiveness of anatomical
supports in the prevention of heel pressure ulcers' - 'Navigation-assisted gamma nail implantation - the first feasibility study on a model' - 'Hemoperfusion in flecainide intoxication'
Long-term collaborator on major international research project EXTRIP, translating 120,000 words across 45 journal articles on extra-corporeal treatments in poisoning - TRANSLATORS | extrip-workgroup
How to work with me
Just message me to start talking. Rates begin at £0.04 per word, and I accept a range of secure payment options by invoice following completion of the work. I am happy to complete a free translation of a short excerpt of your text in order to satisfy you of the quality of our potential collaboration. I look forward to hearing from you.