Member since May '19

Working languages:
Arabic (monolingual)
English to Arabic
Arabic to English
English (monolingual)

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Hayyan Ibrahim
Subtitler, Editor, Sworn Translator

Dubai, Dubayy, United Arab Emirates
Local time: 20:01 +04 (GMT+4)

Native in: Arabic (Variants: Palestinian, Syrian, Tunisian, Yemeni, Egyptian, Lebanese, Jordanian, Sudanese, Algerian, Iraqi, Standard-Arabian (MSA), Saudi , Libyan, Moroccan, UAE, Kuwaiti) Native in Arabic
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Hayyan Ibrahim is working on
info
Jan 21 (posted via ProZ.com):  I have just finished proofreading and QCing a 22 episodes investigation TV show. English to Arabic. The subtitler did a great job. I enjoyed the show very much! ...more, + 3 other entries »
Total word count: 7822

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Transcription, Voiceover (dubbing), Website localization, Software localization, Training, Interpreting, MT post-editing, Copywriting, Desktop publishing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Law: Contract(s)
Medical: Health CareMedical: Instruments
Advertising / Public RelationsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
PsychologyCinema, Film, TV, Drama
Automotive / Cars & TrucksArt, Arts & Crafts, Painting

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 23, Questions asked: 1
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Arabic: Autobiography
General field: Art/Literary
Source text - English
Let me put this in personal terms: as an intellectual I present my concerns before an audience or constituency, but this is not j us t a matter of how I articulate them, bur also of what I myself, as someone who is trying to advance the cause of freedom and justice, also represent. I say or write these things because after much reflection they are what I believe ; and I also want to persuade others of this view...
Translation - Arabic
اسمحوا لي بأن أوّضح ما سبق بلغتي الخاصة: أنا، كمثقف، أعرض ما يهمني من الأمور أمام جمهور ما أو مجموعة من الأنصار، ولا يكون الأمر محصوراً في الطريقة التي أعرب بها عن تلك القضايا، بل في ما أمثله أنا كشخص يحاول الارتقاء بمسألة الحرية والعدالة. فأنا أقول أو أكتب تلك الأشياء لأنها، وبعد تأمل طويل، ما أؤمن به حقيقة؛ ولأنني أريد أن أقنع الآخرين بوجهة نظري هذه...
English to Arabic: Tourism
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
***** is located within an elegant glass pavilion in the Hotel‟s courtyard garden. Inside, international dishes feature alongside a speciality Turkish menu, complemented by a varied wine list with a strong local focus. The restaurant serves breakfast, lunch and dinner in a refined and tranquil atmosphere, decorated with Turkish art and Ottoman period features. The popular Sunday brunch, offering themed international selections, has become an integral part of the weekend for many of the city‟s most prominent families.
Translation - Arabic
يتوضع مطعم "****" داخل سرداق زجاجي فخم في حديقة الفندق الخارجية. وفيه تُقدّم أشهى الوصفات العالمية مع قائمة خاصة بالأطباق التركية، وإلى جانب ذلك لائحة بالمشروبات المختلفة مع التركيز على المحلية منها. يقدّم المطعم وجبات الفطور والغداء والعشاء منمقة بأسلوب يطغى عليه الفن التركي والتراث العثماني المتنوع في جوٍّ رقيق وساحر. ويقدم المطعم أيضاً وجبة يوم الأحد الخاصة بثيماتها العالمية المتميزة، والتي أصبحت جزءاً مكملاً لعطلة نهاية الأسبوع لكثير من العائلات البارزة في المدينة.
English to Arabic: TV Series
General field: Other
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English
FEDRA
Stop worrying. Didn’t you tell me that poison can’t (FOCUS ON BERNARDO) be traced and is going to make her sick little by little?

BERNARDO
Yes. But that toxic will end with her life at some time. (BACKGROUND MUSIC) When this happens, Carlota is not going to just stand there.

FEDRA
Oh! Don’t worry. I take care of the old woman when the moment arrives.

BERNARDO
We must know where Gretel and that nobody policeman are. Where are they?

FEDRA
If that crazy girl tells everything she knows I am lost. Look for her Bernardo! Look for her! Make her appear and bring her here so I can pull off her tongue.

BERNARDO
I have “Tiburon” following her steps. But that costs a lot of money, Fedra a lot of money and you know I don’t have much money.

FEDRA
Oh! Money has never been a problem for me. Find her, no matter what. No matter what. (SHE OPENS A CHEST OF DRAWERS AND TAKES SOME BOOKS) I am going to dazzle you with... (SHE OPENS THE SAFETY BOX AND SURPRISES) Oh! What? Let’ see. Bernardo, my money? They stole my money!

BERNARDO
What do you mean they stole your money?
Translation - Arabic
فيدرا: لا تقلق. ألم تخبرني بأن السُّم بطيء، وبأنه سيجعلها تمرض شيئا فشيئا..
بيرناردو: نعم، ولكنه سينُهي حياتها في نهاية المطاف. وعندما يحدث ذلك، لن يقف "كارلوتا" هكذا مكتوف اليدين.
فيدرا: أوه، لا تقلق. سأهتم بأمر المرأة العجوز عندما يحين الوقت.
بيرناردو: يجب علينا أن نعرف الآن أين تكون "غريتل" وذلك الشرطي الفاشل. أين هما؟
فيدرا: إن قالت تلك الفتاة المجنونة كل ما تعرفه، فسينتهي أمري. ابحث عنها بيرناردو! ابحث عنها! عليك أن تجدها وتحضرها إلى هنا كي أسحب لسانها من فمها.
بيرناردو: لقد كلفت "تيبورون" بالبحث عنها. ولكن هذا يكلف الكثير من المال، فيدرا، الكثير من المال، وأنت تعلمين أني لا أملك الكثير من المال.
فيدرا: أوه! لم يكن المال مشكلتي يوما. جدها مهما كلف الأمر. مهما كلف الأمر. سأبهرك بـ... أوه! ماذا؟ هل؟! "بيرناردو".. مالي؟ لقد سُرق مالي!
بيرناردو: ماذا تعنين بأنهم سرقوا مالك؟

Translation education Graduate diploma - Tishreen University
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2015. Became a member: May 2019.
Credentials English to Arabic (Tishreen University, verified)
Arabic to English (Tishreen University, verified)
English (Tishreen University, verified)
Arabic (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, EZTitles, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, XTM
Events and training
Professional practices Hayyan Ibrahim endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

A sworn translator and a qualified English- Arabic Freelance Translator and Subtitler. Arabic is my native tongue and I have a specialized university degree in English Language and Literature. I celebrate an extensive experience in various fields of translation, including but not limited to: literature, films, TV series, video games, medical fields, law/legal, political articles, IT, tech, Marketing... etc. I constantly seek to develop my translation abilities even further with respectful companies and specialized translation agencies, contributing along the way to their growth in the field.

CAT tools (Trados, MemoQ, XTM, Aegisub, EZtitles, Amara, Subtitle Edit).

Keywords: subtitler, Arabic, localization, QCer, translator, proofreading, translation, subtitling, transcription, pool. See more.subtitler, Arabic, localization, QCer, translator, proofreading, translation, subtitling, transcription, pool, English, transcriber, localizer, . See less.




Profile last updated
Oct 2, 2023