Lid sinds Sep '02

Werktalen:
Engels naar Nederlands
Frans naar Nederlands
Duits naar Nederlands
Nederlands naar Frans

Bram Poldervaart
passion for my job

Zuid-Holland
Lokale tijd: 01:14 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Frans Native in Frans, Nederlands Native in Nederlands
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
Diensten Translation, Interpreting
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Bouwkunde / civiele techniekKoken / culinair
Esoterische praktijkenVoedsel & zuivel
LinguïstiekToerisme & reizen

Tarieven
Engels naar Nederlands - Standaardtarief: 0.11 EUR per woord / 35 EUR per uur
Frans naar Nederlands - Standaardtarief: 0.11 EUR per woord / 35 EUR per uur
Duits naar Nederlands - Standaardtarief: 0.11 EUR per woord / 35 EUR per uur
Nederlands naar Frans - Standaardtarief: 0.11 EUR per woord / 35 EUR per uur

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 439, Vragen beantwoord: 255, Vragen gesteld: 1636
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 1
Engels naar Nederlands: Stanley 150k GFA
General field: Techniek
Brontekst - Engels
Lighting Instructions:
1. Connect power cord to a three (3) PIN 230V, 50Hz IPH socket. Connect heater to a proper propane gas supply cylinder.
2. Turn gas valve knob on the heater to the OFF position.
3. Switch the electrical power switch to ON and check if fan is operating correctly.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas. If none is evident, proceed to the next step.
5. Turn the knob at the LP Gas supply cylinder counterclockwise to the OPEN position.
6. Push in the Gas Valve know to the heater and hold it at least five (5) seconds. Then turn the knob counterclockwise to the "LOW/IGN" position. This will light the burner. It may be necessary to repeat this process a few times to light the heater.
7. Keep the valve knob depressed for at least 30 seconds after the burner is lit. After 30 seconds release the control knob.
8. If burner does not stay lit, repeat Steps 5 and 6.
Shutdown Instructions:
1. Turn the control knob at the supply cylinder clockwise to the CLOSED position.
2. Turn gas valve control knob on the heater to the OFF position.
3. Disconnect heater from power supply.
Vertaling - Nederlands
Verlichtingsinstructies:
1. Verbind de netkabel met een drie (3) PIN 230V, 50Hz IPH stopcontact. Sluit de kachel aan op een geschikte propaangasfles.
2. Draai de gasknop op de kachel in de OFF-stand.
3. Zet de aan/uit-knop op ON en controleer of de ventilator goed werkt.
4. Wacht vijf (5) minuten tot alle gas verdwenen is. Ruik of er een gaslucht is. Zo niet, ga dan verder naar de volgende stap.
5. Draai de knop op de LP gasfles naar links in de stand OPEN.
6. Druk de gasknop op de kachel in en houd deze ten minste vijf (5) seconden ingedrukt. Draai de knop daarna naar links naar de stand "LOW/IGN". Nu gaat de brander branden. Het is misschien nodig dit proces een paar keer te herhalen om de kachel aan te steken.
7. Houd de gasknop ten minste 30 seconden ingedrukt, zodra de brander aan gaat. Na 30 seconden laat u de knop los.
8. Als de brander niet aan blijft, herhaalt u stappen 5 en 6.
Instructies voor het afsluiten:
1. Draai de knop op de toevoerfles naar rechts in de stand CLOSED.
2. Draai de gasknop op de kachel in de OFF-stand.
3. Trek de stekker uit het stopcontact.

Vertaalopleiding Master's degree - University Amsterdam
Ervaring Jaren vertaalervaring: 27. Geregistreerd op ProZ.com: Aug 2001. Lid sinds: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Microsoft Word, Adobe Indesign, PC MAC, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume Frans (DOC), Engels (DOC), Duits (DOC)
Events and training
Training sessions attended
Bio




 

ty Studies and other

 

2011                     Sworn
translator/interpreter French – Dutch Law court of                                    Rotterdam

1987                     Cambridge Certificate
Proficiency English : A Level

1979 – 1984               M. A French (Doctoraal Frans), University of Amsterdam
                                          (subsidiaries: History of Art,
Italian)

1977 ‑ 1979                Institute of Translation and Interpreting, University of                                                Amsterdam
(English, French, German)

 

 

Translation

Areas of specialisation:

.         Technical documents: directions
for use, installation guides, maintenance guides, industrial processes, manuals, publicity material, specifications
(road building).

.         IT/electronics/Telecom:
hardware/software, user guides, installation guides,      maintenance           guides,
manuals
.         Tourism:
traveller’s guides, articles, commercial documents, tourist brochures 

.         Legal documents: certificates,
deeds, reports.

.         Medical: specifications, manuals
for medical devices, directions for use.

.         Cosmetics: Packaging, directions
for use

.         Literature, Sociology, Arts, Gastronomy
and Wine

 


Interpreting

Scotland
Yard
London : Dutch, French (2 years)

Interpol
The Hague (
Netherlands) : French (4 years)

Interpreting
for Dutch delegations
to France,
among which:

Amsterdam City development in Marseille 2004

Urban Development Agency
Vathorst (Amersfoort)
in Marseille 2006

Housing Corporations
Vestia (Rotterdam)
and IJmere (Amsterdam)
in Marseille 2005/2006

Dutch Ministry of Housing
with Minister Ella Vogelaar and the Chief Government Architect Mels Crouwel
plus group of project developers to Marseille 2007

In cooperation with French estate agents for the benefit of Dutch clients
in Montpellier,
Aix en Provence etc.

 

Art and culture

I work as a
free-lance journalist for a local newspaper in the field of art and culture.

As a volunteer
I organise a local theatre festival and promote a local tradition which in the
meantime has been registered on the list of immaterial heritage

 

And also

A sound knowledge of ITC, Business and Tourism

A passion for
French and Dutch idioms

Good quality in short notice

Enthusiasm, team work

CAT tool Trados Studio 2015

Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 635
PRO-niveau punten: 439


Belangrijkste talen (PRO)
Nederlands naar Frans105
Frans naar Nederlands101
Engels naar Frans89
Engels naar Nederlands63
Duits naar Nederlands20
Punten in nog 8 combinaties >
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Techniek197
Overig113
Medisch38
Juridisch / patenten27
Zakelijk / financieel27
Punten in nog 3 velden >
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Werktuigbouwkunde / mechanische techniek24
Bouwkunde / civiele techniek18
Elektronica / elektrotechniek17
Techniek (algemeen)17
Financieel-economisch (algemeen)16
Textiel / kleding / mode12
Transport / vervoer / logistiek12
Punten in nog 26 velden >

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: technical, translator, ITC, electronics, legal, tourism, juridique, traducteur, Übersetzer, vertaler. See more.technical, translator, ITC, electronics, legal, tourism, juridique, traducteur, Übersetzer, vertaler, technisch, juristisch, juridisch, university, universitaire, english, german, french, dutch, néerlandais, français, allemand, Deutsch, Niederländisch, Englisch, anglais, Nederlands, Duits, Frans, Engels. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Aug 21, 2023