Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg | Status | 16:19 Apr 25 | 7 more pairs | Remote Bilingual-English Medical Interpreters Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 21:38 Apr 22 | 5 more pairs | National Language Service Corps (NLSC) Membership--Volunteers Needed! Interpreting, Consecutive | | No entries | 10 Quotes | 20:56 Apr 22 | | RUSH TRANSLATION | Legal | English > Somali MT post-editing | ProZ.com Business member LWA: 4.7 out of 5 ProZ.com Business member | 4.7 | Closed | 12:43 Apr 22 | | Multimedia request: Somali, Nepali and Russian US based resources Voiceover, Transcription, Subtitling, Captioning (Potential) Country: United States | ProZ.com Business member LWA: 4.7 out of 5 ProZ.com Business member | 4.7 | Past quoting deadline | 10:39 Apr 20 | | Urgent: Interpreters for OPI/VRI Proj - English <> Somali Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | 12 Quotes | 19:25 Apr 18 | 2 more pairs | National Language Service Corps (NLSC) Membership--Volunteers Needed! Interpreting, Consecutive | | No entries | 8 Quotes | 13:19 Apr 18 | | Translation work, Trados Software: Trados Studio | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Past quoting deadline | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|