Wordfast Pro avançado: recursos da PM Perspective

Formats: Videos
Topics: Translation project management
Software, tools & computing
Editing and proofreading
Wordfast training
Productivity tools
Localization
CAT tool training
Translation quality assurance

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 130 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Portuguese
Summary:Neste curso aprende-se a utilizar as funções presentes na seção PM Perspective da interface do Wordfast Pro. Essas funções ajudam tanto gerentes de projeto quanto tradutores a lidar melhor com projetos envolvendo grandes volumes de texto ou um grande número de arquivos, proporcionando ganhos de tempo, organização, consistência e qualidade.
Description
Nas duas horas deste curso é demonstrado como utilizar as funções da seção PM Perspective da interface do Wordfast Pro.
Essas funções mais avançadas do programa ajudam tanto gerentes de projeto quanto tradutores a lidar melhor com projetos envolvendo grandes volumes de texto ou um grande número de arquivos. Permitem realizar diversas tarefas úteis com vários arquivos ao mesmo tempo: analisar em relação à memória de tradução, extrair repetições, pré-traduzir, exportar arquivos bilíngues para revisão ou tradução em outras ferramentas, juntar arquivos pequenos ou dividir arquivos grandes, fazer a verificação de qualidade, limpar, entre outras. Assim, permitem gerenciar de forma mais eficiente a tradução de projetos extensos, proporcionando ganhos de tempo, organização, consistência e qualidade.

Training program:

• Visão geral da PM Perspective
• Funcionamento geral
• Funcionalidades específicas:
- Analyze
- Extract/Populate Frequents
- Pseudotranslation
- Split/Merge TXML files
- Bilingual Export/Import
- Transcheck/Revisions
- Cleanup
- Swap TXML Source/Target
- Show/Hide 100% matches
Target audience
Gerentes de projeto e tradutores que trabalham com projetos grandes.
Prerequisites
Conhecimentos básicos do Wordfast Pro
Program
Click to expand
• Visão geral da PM Perspective
• Funcionamento geral
• Funcionalidades específicas:
- Analyze
- Extract/Populate Frequents
- Pseudotranslation
- Split/Merge TXML files
- Bilingual Export/Import
- Transcheck/Revisions
- Cleanup
- Swap TXML Source/Target
- Show/Hide 100% matches
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 35.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

How do I access handouts?

Follow the link on the top right corner as suggested here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Created by
Reginaldo Francisco    View feedback | View all courses
Bio: Reginaldo Francisco é tradutor técnico e literário de inglês e italiano. É bacharel em Letras com Habilitação de Tradutor pela Universidade Estadual Paulista (UNESP) e mestre em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Publicou artigos e ministra palestras sobre Tradução, além de ser o autor, juntamente com a Profa. Dra. Claudia Zavaglia, do livro Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português. É treinador das ferramentas Wordfast e memoQ, oferecendo cursos presenciais e on-line para tradutores.


Reginaldo Francisco is a Brazilian technical and literary translator (English>Portuguese and Italian>Portuguese). He has a bachelor's degree in Translation and a master's degree in Translation Studies. He delivers lectures and has published articles and a book on Translation. He is also a Wordfast and memoQ trainer, providing on-site and on-line training sessions for translators.