入会時期 Jun '06

取り扱い言語:
日本語 から 英語
英語 から 日本語

Akiko Sato
Book, Medical devices,clinical trial

日本
現地時間:16:19 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
What Akiko Sato is working on
info
May 15, 2018 (posted via ProZ.com):  Proofreading for research questioners for Drs. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

ユーザメッセージ
Welcome and Thank you for visiting my Page! If you have any questions, please contact me!
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization
専門知識分野
専門分野:
印刷&出版医療: 器具
医療(一般)科学(一般)
特許医療: 健康管理
医療: 心臓病学医療: 製薬
生物学(バイオテク、生化学、微生物学)芸術、美術& クラフト、絵画

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 24, 回答した質問: 9, 提示した質問: 4
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
翻訳教育 Other
体験 翻訳体験年数: 26. ProZ.comに登録済み: Apr 2002. 入会日: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Across, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト http://www.proz.com/translator/33176
プロフェッショナルプラクティス Akiko Sato 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
● Work experience :Clinical Research Associate :Clinical research & regulatory for Gov.authorities such as PMDA&FDA: Cardiology,Ophthalmology
-Clinical Coordinator:Us hospital (Gynecology, Reproductive)
-Licened therapist :Eastern Medicine, sports medicine other physical and massage therapies.

Past Translation project: expertise including( but not limited to)
-Medical device: (Device manuals, speck sheet, marketing brochure, package insert, data
sheet,medical gernals, study reports)
Cardiac device ( Pacemaker, stent, ICD),
Orthopedic device (cement, screws, and other implants)
Ophthalmic device ( Contactlens, lens solution, drops, surgical instruments,intraocular lens)
Respiratory device (Ventilator)
Other devices: Irrigation fluid warming system, electrical toothbrush,etc

-Clinical research and regulatory documents( Study protocol,reports, datas,patient forms, insurance and other documents for condacting a research)

-Statistical Analysis
- Quality assurance, ISO, Pharmaceutical law
-Good clinical research practice(Law)
-Academic seminar materials
-Acanthamoeba species study
-Gynecology related drug study phase 3 
キーワード: Book translation, Healthcare, medical, devices, clinical, research, phase 3, science, FDA, PMDA. See more.Book translation, Healthcare, medical, devices, clinical, research, phase 3, science, FDA, PMDA, regulatory, ophthalmology, pharmacology, contactlens, contact lens, surgical, cardiology, pacemaker, stent, ICD, gynecology, orthopedic, ventilator, manuals, quality, surgery, ISO, reports, protocol, quality assurance, life science, pharmaceutical law, medical articles, academic seminar, marketing, brochure, speck, package, insertion, ophthalmic drop, system, alternative, healing, herbs, botanity, sports, therapy, eastern, medicine, manufacture, QC, QA, submission, application, art, museum, Irrigation, fluid, law, Japanese, Japan, implant, surgery, dentistry, statistics, analysis, . See less.


最後に更新されたプロファイル
Aug 23, 2023



More translators and interpreters: 日本語 から 英語 - 英語 から 日本語   More language pairs