Arī es atkāpjos no moderatora amata
论题张贴者: Austra Muizniece
Austra Muizniece
Austra Muizniece  Identity Verified
拉脱维亚
Local time: 23:42
正式会员 (自2004)
English英语译成Latvian拉托维亚语
+ ...
Mar 15, 2009

Sveiki!

Tā kā ProZ.com vadība ir ieviesusi izmaiņas moderatoru lomā un portāla politikā, vairs nevēlos pildīt moderatora funkcijas, jo tas nozīmētu "brīvprātīgā policista" darbu un daļēju vārda brīvības zaudēšanu, kas ir pretrunā ar sākotnējo moderatoru lomu un maniem personīgajiem uzskatiem. Tādēļ esmu izlēmusi atkāpties no moderatora amata.

Ja kādam rodas aizdomas par krāpšanos KudoZ jautājumos vai kādiem citiem noteikumu pārkāpum
... See more
Sveiki!

Tā kā ProZ.com vadība ir ieviesusi izmaiņas moderatoru lomā un portāla politikā, vairs nevēlos pildīt moderatora funkcijas, jo tas nozīmētu "brīvprātīgā policista" darbu un daļēju vārda brīvības zaudēšanu, kas ir pretrunā ar sākotnējo moderatoru lomu un maniem personīgajiem uzskatiem. Tādēļ esmu izlēmusi atkāpties no moderatora amata.

Ja kādam rodas aizdomas par krāpšanos KudoZ jautājumos vai kādiem citiem noteikumu pārkāpumiem, varat iesniegt "Support ticket", ko apstrādās portāla darbinieki, vai arī sazināties ar kādu KudoZ moderatoru citos valodu pāros.

Informācija par izmaiņām:
http://www.proz.com/forum/prozcom:_translator_coop/128900-moderator_role_has_been_redefined:_sounding_board_role_now_left_to_general_member_community.html

http://www.proz.com/forum/prozcom:_translator_coop/129295-moderators:_what_happens_now_how_is_it_proposed_to_recruit_new_moderators-page2.html



Austra
Collapse


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
拉脱维亚
Local time: 23:42
正式会员 (自2003)
English英语译成Latvian拉托维亚语
+ ...
Paldies Austra! Mar 15, 2009

Paldies, Austra, par milzīgo darbu, ko esi ieguldījusi moderējot latviešu KudoZ un it īpaši par neizmēramo ieguldījumu ProZ lokalizēšanā latviski!!!

(Infa pārējiem- ProZ.com latviski ir 90% Austras nopelns).

Uldis


 
Austra Muizniece
Austra Muizniece  Identity Verified
拉脱维亚
Local time: 23:42
正式会员 (自2004)
English英语译成Latvian拉托维亚语
+ ...
主题发起人
Par lokalizāciju Mar 15, 2009

Uldis Liepkalns wrote:
(Infa pārējiem- ProZ.com latviski ir 90% Austras nopelns).


Paldies par labajiem vārdiem:)
Par tiem procentiem gan nebūs īsti precīzi, galvenokārt tādēļ, ka ProZ.com portāls vēl ne tuvu nav pilnībā lokalizēts, pabeigta ir tikai tā daļa, kas projekta sākšanas laikā vispār bija pieejama lokalizēšanai. Pēdējā laikā darbinieki ir padarījuši pārējo vietnes saturu pieejamu lokalizācijas komandām, tādēļ vēl būs jāiegulda diezgan pamatīgs darbs, lai to pabeigtu, šo to palabotu u.tml. Ceru, ka atkāpšanās dēļ nezaudēšu pozīciju komandā un varēsim darbu turpināt. Starp citu, ja kādu interesē dalība lokalizācijas komandā, padodiet man ziņu.


Austra

[Edited at 2009-03-15 19:46 GMT]


 
Jana Teteris
Jana Teteris  Identity Verified
英国
Local time: 21:42
Latvian拉托维亚语译成English英语
+ ...
Paldies, Austrai un Uldim Mar 15, 2009

Paldies Austrai un Uldim par jūsu darbu moderatoru amatos. Ļoti žēl dzirdēt, ka tik daudzi pašaizliedzīgi darbu darītāji ir atkāpušies no amatiem pēdējās pāris nedēļās.

Varu vienīgi novēlēt "mums latviešiem" turpināt dzīvot saticīgi!

Jāna

[Edited at 2009-03-15 21:04 GMT]


 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
乌拉圭
Local time: 17:42
正式会员 (自2004)
German德语译成Spanish西班牙语
+ ...
Paldies! Mar 17, 2009

Thanks for your activity in the ModZ team, Austra!

See ya around,
Fabio


 


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


Arī es atkāpjos no moderatora amata






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »