This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finland Local time: 13:40 Member (2003) Finnish to German + ...
Feb 26, 2015
For a project I got a bunch of xml-files, source and target separately. I wonder how could I create a TM of those? How could I proceed?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Matthias Brombach Germany Local time: 12:40 Member (2007) Dutch to German + ...
Create tables...
Feb 26, 2015
with your CAT tool, i.e. with Studio: import first the files in a project and export them one by one for external review (right mouseclick). You will get .docx files with tables. Provided, the lines of the tables match to each other, you can combine the columns into one bilingual table. Perhaps you need to fine tune the gained table. Next step would be using the Align function of Studio etc. In Deja Vu you could create a bilingual excel file from the external review tables and import... See more
with your CAT tool, i.e. with Studio: import first the files in a project and export them one by one for external review (right mouseclick). You will get .docx files with tables. Provided, the lines of the tables match to each other, you can combine the columns into one bilingual table. Perhaps you need to fine tune the gained table. Next step would be using the Align function of Studio etc. In Deja Vu you could create a bilingual excel file from the external review tables and import the excel into your TM, quite simply. Good luck! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Matthias Brombach Germany Local time: 12:40 Member (2007) Dutch to German + ...
Please tick to indicate
Feb 27, 2015
whether my method worked:
☐ yes, thanks ☐ not at all, but thank you anyway
[Bearbeitet am 2015-02-27 14:36 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 13:40 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
Feb 27, 2015
I haven't tried it yet. It looks like it would work. Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.