Oct 25, 2005 07:37
18 yrs ago
English term

'straight ahead'

English to Portuguese Tech/Engineering Printing & Publishing
"XXX is a company that seems straight ahead... they are safety conscious... they care about their employees... it's a nice company to work for. "

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

de visão

Uma empresa de visão - que sabe o que a pode diferenciar de outras nos dias de hoje e no futuro. Antigamente as empresas pouco se preocupavam com segurança, estavam pouco atentas aos seus empregados/funcionários e ao ambiente de trabalho. E esta empresa está atenta aos seus funcionários, ao ambiente de trabalho... (they care about their employees...)
Peer comment(s):

agree Vania Correia
5 mins
Obrigada Vânia!
agree Claudio Mazotti : perfeito... saiba q vc é uma das pessoas especiais daqui q merecem elogios sempre...rs warmest kisses
24 mins
Muito obrigada. É bom começar o dia acertando e recebendo um elogio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigadissimo, Emilie. "
3 mins

firme/segura

É o que pode significar, neste caso
Something went wrong...
24 mins

de vanguarda

é apenas mais uma sugestão
Something went wrong...
2 hrs

à frente

antenção: dependendo do resto do documento. Se a linguagem for informal, penso que não será muito forte dizer que é uma empresa "à frente"... mas é só uma ideia... também gosto da "vanguarda"

cumprimentos!
A.M.
Something went wrong...
4 hrs

às direitas

Seria o termo em Pt-Pt.

"A XXX é uma companhia que parece ser às direitas...
Something went wrong...
4 hrs

correctos

parece-me ser isto neste caso
Something went wrong...
9 hrs

acima do seu tempo

:)
Um projeto acima do seu tempo. Munis Freire pretendia fazer de Vitória um centro
econômico capaz de formentar e dirigir o desenvolvimento do Espírito Santo, ...
www.cidadedevitoria.com.br/avanco_cafe.asp - 16k - Em cache - Páginas Semelhantes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search