Dec 1, 2005 12:57
18 yrs ago
English term
follow with price as far as profitable
English to Russian
Marketing
Marketing
sales
Из списка советов по продаже продукта:
in case customer insists on powder product *follow with price as far as profitable* or...
С одной стороны хочется перевести так: "наставайте на цене, поскольку она выгодна" (для покупателя), т.к. весь текст посвящён доказательству высокой эффективности данного продукта по сравнению с конкурентами.
Или "понижайте цену в пределах рентабельности" ?
in case customer insists on powder product *follow with price as far as profitable* or...
С одной стороны хочется перевести так: "наставайте на цене, поскольку она выгодна" (для покупателя), т.к. весь текст посвящён доказательству высокой эффективности данного продукта по сравнению с конкурентами.
Или "понижайте цену в пределах рентабельности" ?
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
прердлагайте скидки в пределах сохранения [необходимой/установленной] прибыльности
допустим, покупатель хочет порошок, а вы ему предлагаете гель. гель дорогой, покупатель настаивает на порошке ...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-01 13:05:50 GMT)
--------------------------------------------------
даем ему скидку на гель, но не продавая его себе в убыток
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-01 13:05:50 GMT)
--------------------------------------------------
даем ему скидку на гель, но не продавая его себе в убыток
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
50 mins
|
thanks
|
|
agree |
Elena Polikarpova
: рентабельности
2 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
3 hrs
|
cheers
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем!"
+6
4 mins
поддавайтесь лишь до тех пор, пока цена выгодна
Думаю, они имеют в виду, что цену можно скидывать лишь до тех пор, пока она приносит прибыль
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kriviniouk
: +1
2 mins
|
agree |
Alexander Taguiltsev
: соглашайтесь на такую цену до тех пор, пока она выгодна. // Ну, вы и быстр, Кирилл :) Я едва успевал отследить все ваши исправления в реальном времени. :)
3 mins
|
или "сбрасывайте цену, пока она выгодна" + Broadband и typing technique, батенька, вот что ;)
|
|
agree |
Evgenia Zumruttas
: Я бы сказала "снижайте" или "понижайте цену" :-)
24 mins
|
сбрасывайте ;)
|
|
agree |
Natalie Lyssova
39 mins
|
agree |
Svetlana Chekunova
40 mins
|
agree |
Mikhail Kropotov
: не иначе
52 mins
|
8 mins
придерживаться рентабельной цены
что-то вроде того :)
Discussion