Glossary entry

English term or phrase:

neat

French translation:

pur / non dilué

Added to glossary by maix
Dec 28, 2005 15:15
18 yrs ago
3 viewers *
English term

neat

English to French Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng mixture; chemistry
-"After stirring for x minutes, ...-bromohexane (0.31 g, 1.75 mmol) was added neat"

L'on retrouve plusieurs fois la même construction, à savoir:
"élément chimique (x grams, y mmol) was added neat".
NEAT peut-il se traduire par "net" ou "non dilué" ? Lequel des deux ? Ou s'agit-il d'une autre expression ?
Merci ^_^
Proposed translations (French)
4 +2 pur
3 +2 non dilué

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

pur

Ça veut dire que le bromohexane a été ajouté sans être dissout dans un solvent d'abord. Comme 'non-dilué' mais on ne mettrait pas non-dilué dans un mode opératoire.
Peer comment(s):

agree Diane de Cicco
2 mins
agree Jean-Marc (X) : Oui, "pur" convient bien dans les contextes de maix. "Non dilué" ne comporte pas de trait d'union.
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
+2
1 min

non dilué

en fait, si c'est non dilué, c'est net - pas un mélange
lorsqu'on parle de boissons, on dit "neat" pour non dilué, ou en cuisine...


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-12-28 15:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai vu aussi pur dans GDT (pour les carburants) mais en chimie, pur a souvent un autre sens, comme non contaminé
Peer comment(s):

agree Igor Kazmierski : pur, non dilué, les deux conviennent. Mais effectivement, "neat" veut dire généralement "sans solvant".
4 mins
agree Jean-Marc (X) : Oui pour "pur" ou "non dilué" voire "tel quel" dans le contexte de maix, mais ne surtout pas traduire par "net" !
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search