Jun 24, 2006 10:02
17 yrs ago
French term
PET au rayon ambiant
French to English
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
This phrase appears in a headline of a food packaging journal: "Bouteilles plastiques - Lait: des solutions en PET au rayon ambiant". Its a very technical article.
Proposed translations
(English)
3 | polyethelene terephthalate at ambient temperature | Jennifer Gal |
4 +3 | PET = type of plastic, don't translate / room-temperature section | Tony M |
Proposed translations
14 mins
Selected
polyethelene terephthalate at ambient temperature
Laura, I thought I knew what this was, and, in looking up my idea (which turned out to be wrong) I came upon this (which might be right). Check out the link below and see what you think. This PET seems to be a component of high-tech plastic polymers, and the ambient temperature is a condition for the alloying process (I think it's just room temperature).
If I'm way off, I'll accept in advance being slammed by colleagues. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-06-26 12:30:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Laura. Glad it was helpful.
If I'm way off, I'll accept in advance being slammed by colleagues. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-06-26 12:30:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Laura. Glad it was helpful.
Peer comment(s):
neutral |
df49f (X)
: polyéthylène téréphtalate en effet, mais garder PET (milk bottle) - il s'agit de conservation dans le rayon non-réfrigéré du magasin
1 hr
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr
PET = type of plastic, don't translate / room-temperature section
PET is a type of plastic commonly found in food packaging.
'rayon ambient' is simply one of the non-refrigerated sections of the store --- for example, where the UHT milk is kept (i.e. not refrigerated)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2006-06-26 08:23:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Yes 'ambient temperature' is indeed used in supermarket terminology for this kind of display area — but it's nothing to do here with the temperature at which the plastic is processed!
'rayon ambient' is simply one of the non-refrigerated sections of the store --- for example, where the UHT milk is kept (i.e. not refrigerated)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2006-06-26 08:23:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Yes 'ambient temperature' is indeed used in supermarket terminology for this kind of display area — but it's nothing to do here with the temperature at which the plastic is processed!
Peer comment(s):
agree |
df49f (X)
: ne pas traduire PET en effet (polyéthylène téréphtalate) et oui aussi pour non-refrigerated section in the store
11 mins
|
Merci, Dominique ! // Oui, bien entendu !
|
|
agree |
writeaway
: too bad Asker closed the question-and didn't provide the answer she actually found
1 hr
|
Thanks, W/A! Yes, it is a shame, that's why I thought it might at least be helpful to post for everyone's benefit
|
|
agree |
Karen Tkaczyk
2 hrs
|
Thanks, Karen!
|
Discussion