Nov 27, 2006 09:52
17 yrs ago
1 viewer *
English term
make
English to Portuguese
Bus/Financial
Management
The certification will be awarded by a core team member. Additional persons to **MAKE** this certification will be appointed by the core team.
Dar (a certificação)? Tirar (a certificação)?
Não estou encontrando um sentido para make aqui. Alguma sugestão?
Dar (a certificação)? Tirar (a certificação)?
Não estou encontrando um sentido para make aqui. Alguma sugestão?
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Nov 27, 2006 13:34: Tomás Rosa Bueno changed "Term asked" from "make (no contexto)" to "make"
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
capacitadas a outorgar
Dentro do contexto, a tradução seria esta: "outras pessoas capacitadas a outorgar..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Acho que esta resposta e 'preparar a certificação' têm mais adequação ao texto.
Obrigada a todos."
+1
5 mins
English term (edited):
make (no contexto)
atribuir
atribuir, conceder uma certificação
+3
12 mins
English term (edited):
make (no contexto)
que devam obter/mereçam
Há contexto, mas é insuficiente.
O "make" aqui me parece ter o mesmo sentido que em "make or break" (= "ou vai ou racha").
Pelo que entendi, o "core team" irá decidir quem mais receberá essa certificação.
Veja se encaixa.
O "make" aqui me parece ter o mesmo sentido que em "make or break" (= "ou vai ou racha").
Pelo que entendi, o "core team" irá decidir quem mais receberá essa certificação.
Veja se encaixa.
Note from asker:
José, a certificação vem do core team mesmo. Desculpe-me por não ter mais contexto, mas são diferentes tabelas, as informações um pouco soltas. Mas, o próprio core team avalia a empresa através de uma ferramenta de auditoria e dependendo do resultado, emite a certificação. |
Peer comment(s):
agree |
Tomás Rosa Bueno
: Nem é preciso falar em make or break. É make no sentido de alcançar, ter sucesso, atingir uma meta. If I can make it there, I'll make it anywhere.
3 hrs
|
Tanto faz. Acho que o inglês está ruim ou falta contexto. Não se sabe de onde vem a certificação, se é do mesmo core team ou de terceiros, e o core team apenas nomeia.
|
|
agree |
Kemper Combs
: Your confidence level is too low, since it is the correct interpretation.
7 hrs
|
Actually, I guessed whatever context that might have been left out. That's why it's so low.
|
|
agree |
Susy Ordaz
: No doubt, it's almost making the cut.
8 hrs
|
Thanks. I've replied to all peer comments, as I keep getting duplicate reminders from Proz, even though the response is optional. Let's see if this works.
|
+1
1 hr
English term (edited):
make (no contexto)
preparar a certificação
The certification will be always granted by a senior member of the team. It seems that the text refers to people that will prepare certifications/pre-analyse the texts for review and approval of senior members.
Peer comment(s):
agree |
Clara Duarte
: Também me parece ser isso, depois de ler bem o contexto.
9 hrs
|
6 days
A indicação de outras pessoas para o exame de certificação ficará a cargo do/da [core team] (abaixo)
"O certificado será entregue por um membro da 'banca principal' [?:last2words]"
"A indicação de outras pessoas para [o exame / os exames] de certificação ficará a cargo da 'banca principal' [?:last2words]"
"The certification will be awarded by a core team member. Additional persons to **MAKE** this certification will be appointed by the core team."
Veja o sentido de "to make a certification":
"Any Washington licensed pilot who offers pilotage services to a vessel on which the master has failed to make a certification required by this section ..."
URL: http://apps.leg.wa.gov/RCW/default.aspx?cite=88.16.155
Something went wrong...