Sep 7, 2007 07:59
16 yrs ago
English term

Play strategy

English to Polish Social Sciences Education / Pedagogy
Jak nazwalibyście Play strategy w takim kontekscie>
Zupełnie nie przychodzi mi do głowy jakieś ładne określenie. A czas leci szybko...

This document is XXX District Council’s Play Strategy. It contains information about how we will provide somewhere safe for children and young people to play and meet friends. The Play Strategy will assess the current provision and identify programmes and projects to deliver improvements in play provision.

Wielkie dzięki

Discussion

Maciek Drobka Sep 7, 2007:
'program gier i zabaw' to to nie jest. Tu chodzi o zapewnienie bezpiecznych miejsc do zabawy, a nie o opracowanie programu.
Konrad Dylo (asker) Sep 7, 2007:
A co wy na to Program gier i zabaw

Proposed translations

3 mins
Selected

program/strategia (zapewnienia) rozrywki dla dzieci i młodzieży

może tak
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuje wszystkim za szybką pomoc! Maćku, IMO chodzi też "o opracowywanie programu", ale też i masz rację, bo było to szersze określenie. Zostało w końcu zostawione opisowo jako tłumaczenie w nawiasie (Program zapewnienia rozrywki dla dzieci i młodzieży).... ufff. Jeszcze raz Dziękuję! "
2 mins

organizacja gier i zabaw

na zasadzie pierwszego skojarzenia
Something went wrong...
2 mins

strategia w zakresie/dotycząca miejsc do zabawy

Propozycja oddająca sens, choć stosunkowo długa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-09-07 08:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

ew. miejsc zabaw
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search