Dec 11, 2007 23:35
16 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
contribução empresa
Non-PRO
Portuguese to English
Social Sciences
Human Resources
Oi,
Este é o contexto.
Muito obrigada,
Patricia
Obrigações Fiscais – autônomo
INSS (Contribuição previdenciária para o Instituto Nacional para a Seguridade Social)
20% de *** contribuição empresa ***
20% INSS conforme tabela de contribuição facultado ao trabalhador autônomo variando entre R$ 380,00 até 2.894,28
18,23% IRRF – Aplicasse a mesma tabela (% considerando o exemplo anterior)
5% ISS – Imposto Sobre Serviço
Este é o contexto.
Muito obrigada,
Patricia
Obrigações Fiscais – autônomo
INSS (Contribuição previdenciária para o Instituto Nacional para a Seguridade Social)
20% de *** contribuição empresa ***
20% INSS conforme tabela de contribuição facultado ao trabalhador autônomo variando entre R$ 380,00 até 2.894,28
18,23% IRRF – Aplicasse a mesma tabela (% considerando o exemplo anterior)
5% ISS – Imposto Sobre Serviço
Proposed translations
(English)
4 +1 | company's social security charge | José Henrique Lamensdorf |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
company's social security charge
Patrícia,
Your text seems written in poor Portuguese (e.g. "entre XXX até YYY".
Anyway, these 20% are a charge the company already pays to INSS on its whole payroll, so it has to pay the same on the fees paid to "autônomos" i.e. freelancers. Were it not so, all companies would immediately lay off ALL their employees, and hire them back as "autônomos", thus saving a bundle. Its name in Brazil is "Contribuição Patronal ao INSS".
It has nothing to do with the other part, which is separately paid by the "autônomo" to the same INSS, for his/her retirement.
I saw more inaccuracies there, but I'm assuming you are expected to translate the text, not to correct its contents.
Your text seems written in poor Portuguese (e.g. "entre XXX até YYY".
Anyway, these 20% are a charge the company already pays to INSS on its whole payroll, so it has to pay the same on the fees paid to "autônomos" i.e. freelancers. Were it not so, all companies would immediately lay off ALL their employees, and hire them back as "autônomos", thus saving a bundle. Its name in Brazil is "Contribuição Patronal ao INSS".
It has nothing to do with the other part, which is separately paid by the "autônomo" to the same INSS, for his/her retirement.
I saw more inaccuracies there, but I'm assuming you are expected to translate the text, not to correct its contents.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada"
Something went wrong...