Jun 3, 2008 04:36
15 yrs ago
1 viewer *
French term

ma petit cafè , ma petite cafè

Non-PRO French to English Other Cooking / Culinary
I am looking to name our cafè in italy "ma petit cafè" because of the few letters in petit, it looks well graphically, but was told it was gramatically incorrect....however, i was also told it could be said in slang...what is correct?

I appreciate any help with this.

Discussion

Lionel CHEVALIER Jun 3, 2008:
Well in fact that seems to be the good translation "Mon petit café", but you might remember our café will be situed in Italy, and they are most attentive to names, except if your "café" is typically french...
Irene McClure Jun 3, 2008:
Neil and Melissa are right - "mon petit café"
Neil Coffey Jun 3, 2008:
I don't get the "petite" slang thing either. Spose a slang version would be "le p'tit caf'", but not sure if (a) it looks/sounds that great or (b) your Italian audience will understand it...
Melissa McMahon Jun 3, 2008:
also, accent on café us acute (upwards) rather than grave (downwards)
Melissa McMahon Jun 3, 2008:
not sure about slang, but café is masculin, so needs masculine adjective (petit rather than petite) and masculine possessive (mon rather than ma) -> mon petit café

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

mon petit café - mon p'tit noir - mon p'tit crème

"noir" is currently used for strong black coffe like espresso.
So it could be "mon petit noir" or "mon p'tit noir"

"crème" is a coffe topped with hot milk froth - you get it in every "bistrot" ==> mon petit crème

Slang for café would be "caoua" but it's quite old fashioned and not widely used.

But never "ma" and "café" beware of the accent on é
Peer comment(s):

agree Janet Cannon
4 hrs
agree Katarina Peters : mon petit café sounds good
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you so much"
11 hrs

monp'ticafé

...if you want slang!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search