Dec 11, 2008 05:29
15 yrs ago
English term

flat leg attachment

English to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Befestigungselemente
Um es kurz zu machen, habe ich eine Abbildung der besagten Elemente hochgeladen:

http://www.leininger.de/translations/fla.jpg

Mit einer sinnvollen umschreibenden Bezeichnung wäre mir auch schon weitergeholfen.
Proposed translations (German)
2 +1 Strebenhalter

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Strebenhalter

Als Vorschlag. Und um es unabhängig davon zu halten, wie Du "scraper" sofern erforderlich übersetzt.

Siehe Bild für Strebenhalter in http://www.bonanzarad-crazy-d.de/Ersatzteile.htm.
Oder Kontext mit Bild in http://www.ollis-fliegerseiten.de/site_decathlon_wing5.php.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-11 09:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Dann wäre "Leistenhalter" wahrscheinlich besser. Was tut dieses Befestigungselement auch sonst? Entweder lässt man das "flachbeinige" weg, oder jemandem kommt noch eine zündende Idee.
Note from asker:
Danke für den Vorschlag. "Scraper" ist hier "Kratzer" oder "Kratzleiste" - es geht um einen sog. Kratzkettenförderer.
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Eine gute Lösung. Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search