This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 11, 2008 11:08
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

hace falta agotar

Spanish to English Medical Linguistics
Si para los estudios realizados en la muestra de tumor **hace falta agotar** toda la muestra, es decir, que se utilice en su totalidad, ....

Discussion

David Brown (asker) Dec 11, 2008:
hace falta agotar Sorry, I closed the question as all I needed was another way of saying had to be used. Thanks everyone
David Brown (asker) Dec 11, 2008:
hace falta agotar Hi Alvaro, this is in a patient consent form authorising use of their samples: I now believe it means "If all the sample is needed for the analysis".....
moken Dec 11, 2008:
Hi David. It seems to me that it would be safe enough to drop it, considering it's just another way of saying the same that's stated thereafter. :O)

Proposed translations

10 mins

...exhaust the entire xxx; that is , utilize it in its entirety/totality...

...exhaust the entire xxx; that is , utilize it in its entirety/totality

in this context, the word I have always seen in English is "exhaust"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-11 11:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

CT Angiography for Diagnosis of Pulmonary Embolism: State of the ...Contrast-enhanced 16-detector row CT study obtained with 0.75-mm collimation in a ... pulmonary angiography to exhaust all diagnostic means available. ...
radiology.rsnajnls.org/cgi/content/figsonly/230/2/329 - Similar pages
Something went wrong...
-1
12 mins

ist es notwendig, die ................aufzubrauchen / anzuwenden

Una posibilidad - quizás con más contexto sería mejor

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-12-11 11:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, estaba tan en lo del alemán que no me dí cuenta que era al inglés....Entonces:
the whole sample must be used

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-11 13:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

La respuesta en inglés la puse iinmediatamente debajo, cuando me dí cuenta de mi error ;-).
Note from asker:
o quizas una respuesta en ingles?????
Peer comment(s):

disagree RichardDeegan : Not English
50 mins
yes, I noticed that in the moment I sent it and corrected it inmediately below ;-).
Something went wrong...
6 hrs

to use up

i need be to use up or something like that. Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search