Jan 17, 2009 04:59
15 yrs ago
English term

a split hull barge

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime Merchant Marine
I am pretty sure this corresponds to the french merchant marine term : une marie salope, but due to the specificity of the word, I would like to make sure it would be in no way offensive. I also have found the 'porteur à déblais", we are dealing with a dredging barge that splits its hull to open and collect med and sediments to ba taken away at sea while dredging a channel. I must adlit that I quite like the "marie salope', and if it IS the right translation, wouldn't want to change it.

Proposed translations

1 hr

barge porteuse

une bsuggestion...
mais marie salope est aussi un terme très employé dans la profession.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-01-17 07:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

on rencontre aussi le terme barge à clapet


Explication :
http://www.jeanmichelvideau.com/article.php3?id_article=87.

Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): split hull barge

chaland / (barque)

Le dragage conduit à remplir des chalands de sédiments qui sont ensuite, le plus souvent, clapés à la mer.
Dredging operations induce to fill up split hull barges with sediments which are then, more often than not, placed at open-water disposaI sites.

cf image 4: http://tinyurl.com/79hhuo
cf aussi: http://tinyurl.com/8xrv42
Something went wrong...
4 hrs

chaland / barge à coque ouvrante

LA BOUDEUSE, chaland autoprop. à coque ouvrante, 3 843. L'AIGLE, chaland autoprop. à coque ... AMERIGO VESPUCCI, drague à élindes et coque ouvrante, 3 584 ...
http://www.cam.etat.lu/fr/c_registre_flotte_tri.htm
Something went wrong...
+1
5 hrs

bateau-éboueur

Un "bateau-éboueur" c'est comme ça qu'on les appelle dans nos ports bretons. La "marie-salope" fait appel au dragage (drague à godets); le "bateau-éboueur, ou chaland, ou barge éboueur, se suffit à lui-même.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
4 hrs
Merci et bon week-end!
Something went wrong...
86 days

marie-salope

Terme trivial mais parfaitement juste. L'autre terme anglais est "sludge barge".
Ce terme désigne le chaland à fond ouvrant dans lequel une drague déverse les boues prélevées. Des termes plus "politiquement corrects" existent également "bateau citerne à boues" mais, s'ils sont moins imagés, ils ne correspondant pas vraiment à la terminologie employée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search