The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-16 13:02:32 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 15, 2009 10:47
14 yrs ago
1 viewer *
English term

rocky start

English to Russian Other Linguistics
When a wild animal has spent any length of time in captivity, it’s difficult to know how well it’ll cope back in its natural habitat. In California a young coyote has been nursed back to health after a rocky start in life.
Устойчивое словосочетание, а в словарях что-то нет его.

Discussion

Anna Dundiy (X) Jun 15, 2009:
Я даже не понимаю о чем спор. Rocky start очень даже стандартное выражение. А тут зверек вообще, по-моему, вначале жил в клетке, так что горы ему только снились. Извините, если что-то не так.
Michail Frolov Jun 15, 2009:
EBSCO - извините за опечатку... Не все москвичи про это знают, а я в Перми живу, но пользовался регулярно - это доступ к СМИ всего мира...
ponedelkin (asker) Jun 15, 2009:
Михаил, National geographyс смотрю, про EBCKO не слышал, что это? Эмоции тут вроде бы в ход не пускал, что я сказал на Ваш счёт, это только о Вашем варианте перевода.
Michail Frolov Jun 15, 2009:
Post edition Господа, не путайте литературный перевод со специальным...
Michail Frolov Jun 15, 2009:
Rocky mountain - National geographyс National geographyс кто-нибудь из вас смотрит? А про EBCKO кто-нибудь слышал?
Michail Frolov Jun 15, 2009:
Rocky mountain - Angela how it will be on Russian? Angela how it will be on Russian?
Michail Frolov Jun 15, 2009:
Детство было нелегкое, где ваша ссылка на словари? Ссылку на свои переводы сделать не могу, статей очень много. А словарей очень мало, кому будет легче? Обвиняемому или подозреваемому? Господа! Соблюдайте деловую этику, а эмоции здесь не уместны...
Angela Greenfield Jun 15, 2009:
Rocky = каменистый, не горный. Не за что, господин Понеделкин. :-))
Rock у нас, американцев, - это камень (Brit. - stone). например, rocky road - это не гористая дорога, а каменистая, покрытая брусчаткой.
ponedelkin (asker) Jun 15, 2009:
Благодарю, Angela Greenfield, я бы не догадался, мне что-то представлялось насчёт альпинизма или кораблей, налетевших на скалы).
Angela Greenfield Jun 15, 2009:
Rocky start Означает bumpy, когда, например, по плохо уложенной дороге едешь на машине и тебя бросает из стороны в сторону и подбрасывает вверх. Буквальное значение имеет коннотацию резких бросков то вверх, то вниз. Дорога жизни, то есть, была негладкая у вашего несчастного койотенка. :-)
ponedelkin (asker) Jun 15, 2009:
Спасибо всем, а Michail Frolov тут наверняка ошибся. Напишу, может: после его нелёгкого детства, смысл-то ясен. А всё-таки интересно, почему именно "скалистый" старт, какая этимология, почему в словарях нет.

Proposed translations

+4
39 mins
Selected

вначале ему (койоту) пришлось очень нелегко

То есть имеется в виду, что зверьку пришлось перенести много невзгод.
Как говорят словари, rocky situation - unstable and full of difficulties situation
Peer comment(s):

agree crainny
3 hrs
спасибо!
agree Tatiana Lammers
4 hrs
спасибо!
agree Angela Greenfield
4 hrs
спасибо!
agree Tatiana Pelipeiko : Пожалуй, с невзгодами даже лучше.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

после начала жизни в скалистых (горных) местностях

Я переводил много статей по альпинизму и американских национальным паркам. В штате Монтана и Колорадо такие территории есть...
Something went wrong...
+4
17 mins

жесткий / тяжелый / неприветливый / ... жизненный старт

Нечто такое напрашивается...
Peer comment(s):

agree Igor Boyko : Солидарен
2 mins
Спасибо!
agree tschingite : где-то так
1 hr
Спасибо!
agree fariza alborova
7 hrs
Спасибо!
agree Tokyo_Moscow : точно
20 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
1 hr

сразу после рождения ему пришлось очень тяжело

...поскольку сразу после рождения ему пришлось очень тяжело.
Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart : "Start" -at the beginning of life, "rocky start" it means that that baby has lost it's mother in some accident and the survival period without mother took it's toll on him.
7 hrs
Something went wrong...
5 hrs

несчастья, постигшего его в щенячьем возрасте

или мать погибла, или травму получил, а может заболел
Note from asker:
Остался без родителей и умирал с голоду. Но кончилось всё хорошо.
Something went wrong...
15 hrs

тернистое начало

после тернистого начала своего жизненного пути

В любом случае, "rocky" в этом контексте не имеет к "скалам" ни малейшего отношения. "Неустойчивый, шаткий, качающийся", от глагола "to rock" - качать(ся), колебать(ся), трясти(сь). А также "усеянный препятствиями", что, по-моему, вполне отражает ситуацию.
Something went wrong...
1 day 1 hr

жизнь погладила против шерсти

нашего койота
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search