English term
But inhabited by who? By whom?
The book I am reading is "First Light" by Peter Ackroyd.
"It [The landscape] looks as if it's been inhabited for thousands and thousands of years. But inhabited by who? By whom [whom in italics]?"
Any idea as to how to render this?
Many thanks in advance.
Agnès
3 +3 | --- | Kévin Bacquet |
4 | qui | jmleger |
4 | qui vs. par qui | André Vanasse (X) |
3 | par qui donc ? par quel peuple ? | cchat |
Aug 10, 2009 13:09: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "who vs. whom" to "But inhabited by who? By whom?"
Non-PRO (1): GILLES MEUNIER
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
---
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2009-08-10 12:58:11 GMT)
--------------------------------------------------
Si vous connaissez des langues à déclinaison, on dit aussi que whom est une marque de l'accusatif ce qui rejoint les propos des collègues vu que l'accusatif indique la fonction COD. Le "donc" de ma trad n'a rien de grammatical car comme l'a dit jmleger impossible de rendre cette particularité en français. Ca permettra au moins de conserver le rythme...
agree |
Beila Goldberg
: D'accord avec Kevin : chaque langue possède des particularités propres. Sa proposition de traduction respecte le sens et les questions que l'auteur se pose.
1 hr
|
Merci beaucoup Beila !
|
|
agree |
George C.
20 hrs
|
agree |
Sara M
: bonne idée, je trouve
2 days 24 mins
|
qui
qui vs. par qui
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-08-10 12:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
Habité par qui? Qui les a envoyés?
par qui donc ? par quel peuple ?
"par quel peuple" to try to convey a more formal phrasing of the question.
But the broader context might suggest other options.
Discussion
C'est intéressant ; je penchais plutôt pour les opinions déjà exprimées ; du genre : 'Mais qui donc habite(ou : pourrais bien habiter) là ? Qui vraiment ?!'