Jan 28, 2010 13:37
14 yrs ago
Italian term

Discussion

solod (asker) Jan 29, 2010:
на мой взгляд нет просто не хочу заезженных метафор о райских уголках и прочее. а целина у нас имеет позитивную коннотацию, даже романтическую
erika rubinstein Jan 29, 2010:
Сорри Но звучит кошмарно. Кого же потянет на целину?
solod (asker) Jan 29, 2010:
благодарю всех остановилась на таком варианте - Вот она, наша гордость -туристическая целина.

Proposed translations

19 hrs
Selected

И наконец, наша гордость – нетуристское назначение

что – противоречие в терминах, т.к. объявляется это в поисках клиентов – туристов!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-01-29 16:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

поставьте “еще“ перед “нетуристское“ – и вся любовь.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2010-01-29 21:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

А я все думал, что солод была подписью мальчика! Приятный сюрприз! А подрузамевает я и не заметил, пока Вы не написали. Опиписки бывают у всех – и у мальчиков, и у девочек. “Еще“ не только нейтрализует противоречие, но и подчеркивает, что это туристская целина, и у клиента шанс быть среди первых кто целине этой нагадит прямо в ее непорочную душу.
Note from asker:
поэтому я искала что-нибудь, что подрузамевает необходимость освоения.
подрАзУмеваю, что у меня болезнь Луки Джурато. Да, еще нейтрализует противоречие
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю за помощь"
1 hr

см

В заключение, мы можем с гордостью заявить, что наша цель - не просто продать вам путевку.
Чистый экспромт :)
Note from asker:
здесь смысл такой - Наконец, действительно нетуристическое место, которым мы гордимся. но хочется лучше....
Something went wrong...
1 hr

мы готовы постараться, чтоб смогли Вы оказаться в дивном месте без туристов

....
Note from asker:
не будет сочетаться с основным текстом, который написан в довольно сдержанном стиле.
Something went wrong...
4 hrs

мы гордимся нашим нетронутым уголком природы.

...
Note from asker:
здесь, к сожалению, передаётся только часть смысла фразы
Something went wrong...
+1
6 hrs

см. ниже

В заключение, мы счастливы пригласить вас в место, еще не испорченное массовым туризмом / с гордостью предлагаем вам место, не испорченное массовым туризмом

такое часто встречается в туристических рекламных брошюрах



--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2010-01-28 21:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ну... тогда что-то вроде:
А напоследок для вас наша гордость - девственный уголок!
Note from asker:
на мой взгляд слишком формально и прозаично. хотелось бы поэтичнее - сжато, но богато. словом ближе к оригиналу
Peer comment(s):

agree Imran Nazirov
12 hrs
Something went wrong...
1 day 6 hrs

Оригинальное место для отдыха - вот наша гордость

Мы с гордостью предлагаем вам оригинальное место для отдыха.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search