Glossary entry

French term or phrase:

loi du 06 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés

English translation:

The French data-protection law of 6 January 1978

Added to glossary by EirTranslations
May 16, 2010 07:06
14 yrs ago
12 viewers *
French term

loi du 06 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés

French to English Law/Patents Law (general)
Since its the name of a law, there must be an quivalent term for it. Id appreciate your suggestions. Thanks

Conformément à la loi du 06 janvier 1978 relative à l’informatique, aux fichiers et aux libertés, vous avez un droit d’accès direct, ou par l’intermédiaire de votre médecin de l’étude, à vos données collectées par les Laboratoires XXXX.
Change log

May 16, 2010 09:52: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Law (general)" , "Field (write-in)" from "Clinical Trials" to "(none)"

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

The French data-protection law of 6 January 1978

How formal/legal is this text? The reason I ask is that the French love their dates, whereas, generally, we brits rarely if ever refer to them at all. If this doesn't need to cite that law specifically (as in a legal clause, perhaps), then you might be able to get away with omitting the date

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-16 08:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

The law concerned is "79-17 of 6 January 1978", regarding personal data and computer files... It was the beginning of French legislation on data protection
Peer comment(s):

agree Chris Hall
1 hr
many thanks Chris!
agree cmwilliams (X)
2 hrs
many thanks cmwilliams!
agree Travelin Ann
3 hrs
many thanks Travelin Ann!
agree Mark Nathan
4 hrs
many thanks Mark!
agree Jack Dunwell
8 hrs
many thanks fourth!
agree ACOZ (X)
13 hrs
many thanks ACOZ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
16 mins

Frenchl law of January 6th 1978 relating to information technology, computer files and data ...

...protection/privacy
Sorry, could not fit it all into one line!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-05-16 11:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, of course that should be "French"
Peer comment(s):

agree Michael McCann : Yes agree - French :)
24 mins
Thank you
Something went wrong...
+1
1 day 6 hrs

French Data Protection Act of 6 January 1978

In English we say Data Protection Act, not Law. (You can follow it with the original French term in italics and/or brackets)
Peer comment(s):

neutral Carol Gullidge : My use of "law" (lower case) was being non specific. I cd just as easily have posted "legislation"
1 hr
well, it does refer to a specific Law - the one passed on 6 Jan 1978, no. 79-17. "Act" is terribly British, though...
agree Karen Stokes
5 hrs
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Archives

Peer comments on this reference comment:

agree Aude Sylvain
1 hr
agree Claire Nolan
2 hrs
agree Karen Stokes
1 day 11 hrs
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

PRIVACY

Peer comments on this reference comment:

agree Aude Sylvain
1 hr
Merci Audrey
agree Claire Nolan : That's what the terminology search section is for!
2 hrs
Oh yes !
agree Karen Stokes
1 day 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search