Mar 8, 2011 08:31
13 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

cheque certificado

Spanish to Italian Bus/Financial Economics bancos
Credete che "cheque certificado" corrisponda ad "assegno circolare"?

La frase:
... con asiento principal y domicilio social establecido en Francia, los mismos debieron haber ingresado al país de manera lícita; mediante transferencia bancada, ***cheque certificado*** o cualquier forma o instrumento de pago ...

Grazie
TIA Momo

Discussion

momo savino (asker) Mar 11, 2011:
Gracias MAP Efectivamente no me consta que tengamos cheques conformados en Italia. Pero tampoco tenemos compañías de carpeta, je je je. ;)
Gracias por encontrar siempre enlaces muy interesantes y claros.
Maria Assunta Puccini Mar 9, 2011:
Momo, mira este enlace ...que explica claramente lo que es un cheque conformado y su diferencia con el cheque bancario (o "cheque de gerencia" en algunos pañises):

http://www.pymesyautonomos.com/administracion-finanzas/chequ...
¡Saludos!
Maria Assunta Puccini Mar 8, 2011:
Hola Momo: Me gusta mucho tu pregunta, porque siempre tengo mis dudas al traducir este término.

Mira esta definición:
"Un cheque certificado es aquel sobre el cual la institución librada certifica que existen en su poder fondos suficientes para pagarlo."
http://www.google.com.co/search?hl=es&newwindow=1&defl=es&q=...

De mi propia cosecha agrego que este cheque, también llamado "conformado", es girado por el propio cuentahabiente y no por el banco, el cual se limita a certificar en el anverso del mismo la existencia de los fondos, y a "apartar", por decirlo de algún modo, el monto del cheque para el momento en que este se haga efectivo y por por lo que sé, en Italia este tipo de cheque no existe.
Si sirve de algo (y mientras aparece alguien que nos de una luz), yo lo traduzco literalmente, entrecomillándolo y agrego una breve nota explicativa; estaría feliz si alguien me diese una mejor solución pues es un término recurrente en muchos documentos.
Saludos!

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

assegno circolare

si tratta di un assegno circolare
Note from asker:
Hai dei riferimenti? Grazie.
Peer comment(s):

agree fabiana marbian
5 hrs
agree Cinzia Pasqualino
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
21 mins

assegno certificato

Assegno certificato
A assegno certificato è un assegno dell'azienda o personale che è certificato come assegno valido dalla banca.

Un assegno rilasciato da una banca a un cliente per il pagamento a terzi è denominato assegno del cassiere, a assegno del tesoriere, a assegno della banca, o a assegno circolare.

In spagna l'assegno circolare viene chiamato "cheque de caja"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-03-08 09:42:03 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, hai ragione, mi sono rimaste una marea di "a" che non centrano niente ..... non me n'ero accorta ...... Per il resto .. un piacere >:o).
Note from asker:
Scusa Sonia: con tutte quelle "a" mi confondi... Comunque, visto che in italiano esiste "assegno certificato" immagino sia questa la soluzione ... E grazie per la info supplementare;)
Peer comment(s):

agree Marzia Nicole Bucca
21 hrs
Grazie Marzia
neutral Maria Assunta Puccini : Sonia, lo que tú citas se refiere a los cheques usados en USA... Los cheque utilizados en Italia los puedes ver en http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&id=102&di... Buona giornata! - Grazie per i besitos che ricambio : )
1 day 21 hrs
Gracias María Assunta. Un abrazo. Me encantan estos intercambios de opiniones "a unos cuantos kilómetros". Besitos.
Something went wrong...
4 hrs

assegno garantito/vidimato

En español también se habla de "cheque conformado".
ASSEGNI VIDIMATI: L'assegno vidimato è un assegno a copertura garantita, che dà al beneficiario la sicurezza del pagamento. Può essere incassato, in qualunque momento, presso l'ufficio postale prescelto. Questi assegni sono lo strumento ideale e sicuro per pagare chi non possiede un conto corrente. Il costo del singolo assegno vidimato è di 62 centesimi ad assegno.
Según la RAE: Cheque conformado: Aquel cuyo cobro está garantizado por el banco.
Espero que te sea útil:-)
Peer comment(s):

neutral Fabiola Baraldi : no guarda, in quegli appunti viene mischiato assegno bancario e assegno postale vidimato, che non corrisponde a questo!
3 days 9 hrs
Something went wrong...
3 days 14 hrs

assegno a copertura garantita - a taglio limitato - nella prassi assegno di traenza

Visto che la frase intera cita la Francia, sono andata a vedere la definizione di wikipedia di chèque certifié, che ti allego. Come sospettavo (dopo 16 anni che lavoro in banca), in Italia non esiste, nella prassi, nulla di analogo, come in Francia, dove é caduto in disuso. Quindi, anche se la traduzione CORRETTA é assegno a copertura garantita o a taglio limitato, ti assicuro che NELLA PRASSI di oggi, essendo questi caduti in disuso (e quindi nessuna banca é di fatto autorizzata da Bankitalia ad emettere questi modelli e NON LI HA, si usano dunque gli ASSEGNI DI TRAENZA. Soprattutto, l'assegno di traenza é l'UNICO titolo di credito assegno su cui può essere indicata la SCADENZA, a differenza di quelli bancari e circolari che si pagano nei termini di legge.
Example sentence:

Assegno di traenza: assegno emesso a fronte della costituzione da parte del traente di fondi vincolati, il beneficiario (cui di norma viene inviato per posta a cura della Banca stessa)

deve apporre per l'incasso una firma sul fronte e una sul retro dell'assegno stesso.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search