Nov 17, 2011 19:51
12 yrs ago
German term
Kultur- & Szeneviertel St. Georg (Hamburg)
German to Russian
Marketing
Tourism & Travel
Hotels + Restaurants
Жду Ваших предложений! Перевод для приличнейшей страницы, но следует знать, что такое Гамбург! Район святого Георга, "где часто встречаются друг с другом и живут представители сексуальных меньшинств", отличается ещё и тем, что там обитают самые дешёвые проститутки и там же находится масса турецких продовольственных магазинчиков. Поэтому я не решаюсь назвать Ст. Георг "культурным" кварталом - скорее кварталом, имеющим культовый статус - а как же перевести Szeneviertel?
Proposed translations
(Russian)
4 | квартал, являющийся перекрестком культур и центром бурной городской жизни | AndriyRubashnyy |
4 | богемный квартал | erika rubinstein |
3 | оживленный район Санкт-Георг (Гамбург) | Auto |
Proposed translations
49 mins
Selected
квартал, являющийся перекрестком культур и центром бурной городской жизни
Предлагаю такой вариант (не очень компактный, но передает смысл, как мне кажется):
квартал, являющийся перекрестком культур и центром бурной городской жизни
Был там однажды, относительно проституток соглашусь - много их там и приставучие такиеее:))
Относительно разных культур, так это еще легко сказано, там можно себя почуствовать, как где-то в Азии: турецкие, китайские, корейские индийские забегаловки и магазины. Одним словон, от немецкой культуры там только название.
Относительно Szeneviertel здесь кое-что об этом уже писали:
Если попытаться описать его атмосферу в двух словах, то, наверное, получится коктейль из моря степенной бюргерской жизни и свободного океана альтернативной культуры.
Такие районы немцы называют словом "Szeneviertel", то есть кварталы, где жизнь бьет ключом во всех ее проявлениях и почти в любое время суток. Они - "сцена", место действия, подиум, пивная под открытым небом, выставочный зал. Такие районы - сцена, на которой демонстрируют наиболее живые и занятные акты из бесконечной трагикомедии городской жизни.
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2681781,00.html
квартал, являющийся перекрестком культур и центром бурной городской жизни
Был там однажды, относительно проституток соглашусь - много их там и приставучие такиеее:))
Относительно разных культур, так это еще легко сказано, там можно себя почуствовать, как где-то в Азии: турецкие, китайские, корейские индийские забегаловки и магазины. Одним словон, от немецкой культуры там только название.
Относительно Szeneviertel здесь кое-что об этом уже писали:
Если попытаться описать его атмосферу в двух словах, то, наверное, получится коктейль из моря степенной бюргерской жизни и свободного океана альтернативной культуры.
Такие районы немцы называют словом "Szeneviertel", то есть кварталы, где жизнь бьет ключом во всех ее проявлениях и почти в любое время суток. Они - "сцена", место действия, подиум, пивная под открытым небом, выставочный зал. Такие районы - сцена, на которой демонстрируют наиболее живые и занятные акты из бесконечной трагикомедии городской жизни.
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,2681781,00.html
Note from asker:
Спасибо, rubiko1976, очень хорошая ссылка. Szene мы уже переводили когда-то... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Пункты присуждаются тому, кто больше всего помог - по краткости вариант Auto на первом месте. Я вообще большой поклонник Auto, но в данном случае сказать просто оживлёный недостаточно. Я использовала кусочки из ответа rubiko. Спасибо!"
9 hrs
оживленный район Санкт-Георг (Гамбург)
Также "оживленный район Санкт-Паули".
Note from asker:
Мои немецкие знакомые тоже посоветовали написать "оживлённый", спасибо, Auto! |
Peer comment(s):
neutral |
Max Chernov
: Нет, это всё не то...то, что Вы предложили, не даёт такой яркой характеристики кварталу, как хочется автору вопроса. Впрочем, Вас и без меня тут "заминусуют".
49 mins
|
1 hr
богемный квартал
оба одним словом
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-11-18 08:06:03 GMT)
--------------------------------------------------
Макс! Я не вижу, где в исходнике написано хоть слово про проституток. Есть текст, в котором описывается квартал. Там не написано культурный квартал, а написано: квартал культуры, т.е, квартал, где проводится много культурных мероприятий. Кроме того, там написано, что это тусовочный квартал: Сцене.
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-11-18 08:06:03 GMT)
--------------------------------------------------
Макс! Я не вижу, где в исходнике написано хоть слово про проституток. Есть текст, в котором описывается квартал. Там не написано культурный квартал, а написано: квартал культуры, т.е, квартал, где проводится много культурных мероприятий. Кроме того, там написано, что это тусовочный квартал: Сцене.
Note from asker:
Эрика, мой муж был тоже за этот вариант. |
Peer comment(s):
neutral |
Feinstein
: Богема - слой творческой интеллигенции (актеров, музыкантов, художников, литераторов) , не имеющей устойчивого материального обеспечения и ведущей особый - отличный от привычного для большинства людей - беспечный, беспорядочный образ жизни.
5 mins
|
neutral |
Max Chernov
: Тоже не совсем нравится вариант. Проституток нельзя назвать богемой, и культурой, даже культовостью, там в общем-то тоже и не пахнет...
8 hrs
|
Discussion
Мне теперь кажется, что прав Андрей, который rubiko. Не обижайтесь, остальные, я всё ещё нахожусь в рамках ПРОЗа, как бы ни старались другие вывести меня из себя и за его пределы. В эти дни я как-то больше слушал Фалько и Высоцкого и меньше - всех прочих. И пришёл к выводу, что все "хулиганствующие", а по сути лишь стремившиеся к свободе певцы воспевали такие кварталы и такую жизнь. У Фалько, в частности, есть замечательная по силе вещь, моя любимая - Tango the night называется. Герой выступает в роли мужчины определённой ориентации, который "снимает" проститутку и танцует с ней. Ну да, пьяный, ну да, ничего с ней не получается, только танец. Но мне кажется, в этом танце вся суть, в том числе и этого вопроса, и такого квартала. Итак, это бурный, буйный, развесёлый, бесшабашный квартал Санкт-Георг, и по прошествии некоторого времени я бы так и перевёл...несмотря, опять же, на протесты и противодействие других. Вот так..И предупреждать меня - ну не надо, ибо бесполезно, я такой же, как и он, я всё равно внимать не буду, для меня этот колокол уже прозвенел. А Ирине я искренне желаю выбрать самый верный и самый яркий вариант.
Есть у нас и другой пример - Таганка. Кто знает песни Высоцкого, поймёт, почему она такая же как Сан-Паули...
Как-то в разные эпохи (мир меняется, конечно...) такие кварталы имеют разные характеристики. Когда я вчера почувствовал Вашу реакцию, мне пришло в голову - "квартал красных фонарей". Но потом я понял, что это не совсем одно и то же...
У нас эти слова как-то об одном и том же...
Живу рядом с Гамбургом, а с прелестями (или прелестницами-?) этого квартала как-то не встретился.
Стильный и модный... Надо подумать. Неплохо.