Oct 10, 2012 11:13
11 yrs ago
25 viewers *
English term
Please save the date
English to Spanish
Art/Literary
Linguistics
A preliminary warning that an invitation is on the way
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | Métalo en su agenda/Márquelo en su agenda/A meter en su agenda/Resérvelo en su agenda etc. | Noni Gilbert Riley |
5 +16 | Por favor, reserve la fecha. | Alejandra Tolj |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Métalo en su agenda/Márquelo en su agenda/A meter en su agenda/Resérvelo en su agenda etc.
No real need for por favor, since we're using the usted form and Spanish doesn't please and thank you as much as English. Leaving it out makes it a little punchier too.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I chose 'márquelo en su agenda' because it fitted on the line in the requested font. It also seemed the best answer. Thank you"
+16
2 mins
Por favor, reserve la fecha.
:)
Peer comment(s):
agree |
María Perales
0 min
|
agree |
Charles Davis
2 mins
|
agree |
Beatriz Zorron-Minhondo
2 mins
|
agree |
Diana Falcón
3 mins
|
agree |
Manuel Martín-Iguacel
22 mins
|
agree |
Christine Walsh
24 mins
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
49 mins
|
agree |
Mónica Algazi
: ¡Sí!
53 mins
|
agree |
Vania Campanella
58 mins
|
agree |
Silvina Reis
1 hr
|
agree |
peruvian777
3 hrs
|
agree |
MarinaM
4 hrs
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
5 hrs
|
agree |
Oliver Romero
10 hrs
|
agree |
boudica2011
13 hrs
|
agree |
Domingo Trassens
20 hrs
|
Something went wrong...