Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
luoghi di elezione
English translation:
most celebrated/leading centres
Added to glossary by
Maria Fokin
Aug 30, 2013 12:13
10 yrs ago
2 viewers *
Italian term
luoghi di elezione
Non-PRO
Italian to English
Social Sciences
Food & Drink
prosciutto
Il prosciutto crudo trova i suoi principali luoghi di elezione a San Daniele e Sauris in Friuli, a Parma e Modena in Emilia Romagna, ...
What is the best way to express this in English?
What is the best way to express this in English?
Proposed translations
(English)
4 +4 | most celebrated/leading centres | Giles Watson |
3 +2 | production centres | Shera Lyn Parpia |
3 | chosen places/spots | J Tomkowicz |
3 | rephrase slightly | texjax DDS PhD |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
most celebrated/leading centres
As Bruna says, "di elezione" just means that the best prosciutto crudo is produced in these four sites (the most celebrated/leading centres of prosciutto crudo production are...).
HTH
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
chosen places/spots
Potrebbe essere?
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-08-30 12:39:32 GMT)
--------------------------------------------------
places of choice?
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-08-30 12:39:32 GMT)
--------------------------------------------------
places of choice?
+2
29 mins
production centres
That is what they are and it might be easist to say just that- these are the places where the ham is produced.
They are saying the ham chose these places to be produced. Rather roundabout for English! But you might say they are proudly produced in these places. Or that they are famous for their ham.
They are saying the ham chose these places to be produced. Rather roundabout for English! But you might say they are proudly produced in these places. Or that they are famous for their ham.
32 mins
rephrase slightly
top-quality prosciutto comes from/is produced in ...
I would slightly rephrase
I would slightly rephrase
Something went wrong...