Oct 9, 2013 14:54
10 yrs ago
English term

rights-of-way

English to French Tech/Engineering Computers (general) Conditions générales - services informatiques
Unless otherwise stated in the Service Order, Customer will, without limitation, if applicable: at its own expense, provide all reasonable preparations required to comply with the installation and maintenance specifications of XXXXX, its affiliates or underlying carriers, including (but not limited to) arranging access to any of the rights-of-way, conduits and equipment space necessary for XXXXXXX to provide Services to the Customer’s sites.

Services d'installation de réseau.

"rights-of-way" dans contexte d'installation d'équipements pour monter un réseau.

Merci

Discussion

Magali Brazier (asker) Oct 9, 2013:
là où je trouvais douteux que rights-of-way se traduisent de façon littérale est à cause du "access to" indiqué avant "rights-of-way". Je trouvais bizarre de dire "avoir accès aux droits de passage"... mais je viens de regarder avec google et plusieurs occurrences donc, il s'agit bien du sens premier du terme. Merci!

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

droits de passage

Les exploitants de réseaux ouverts au public bénéficient d'un droit de passage sur le domaine public routier et de servitudes sur les propriétés privées mentionnées à l'article L.48, dans les conditions indiquées ci-après.

http://www.lexinter.net/servpub/droits_de_passage_et_servitu...
Peer comment(s):

agree Jerome Carrette (X)
1 min
Merci
agree Daryo
2 hrs
Merci
agree Cyril B.
11 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
1 hr

droits d'accès

Comme il s'agit apparemment de conditions de vente et de prestations, il me semble que le terme droit d'accès permet une interprétation plus large et s'applique aussi bien à un accès physique à des installations sur le terrain qu'à des données dans un fichier
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search