English term
culture of inclusion
Es geht hier nicht darum, andersartige Menschen, Behinderte, andere ethnische Gruppen etc. zu integrieren, sondern darum, dass Führungskräfte Mitarbeiter mit einbeziehen.
Deshalb denke ich, dass hier Kultur der Inklusion oder Kultur der Integration hier nicht das Richtige ist.
Dachte an Kultur der Einbeziehung, bin aber nicht überzeugt.
Oct 25, 2013 22:06: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
Teamkultur
Kultur der Zusammenarbeit
agree |
Hedda Lubbers
3 mins
|
agree |
Alexander Schleber (X)
: Within the context - absolutely
29 mins
|
agree |
Werner Walther
1 hr
|
agree |
Olaf Reibedanz
: Finde ich nicht schlecht! Aber mir würde "Teamgeist" noch besser gefallen (siehe mein Vorschlag)
2 hrs
|
agree |
Thayenga
: SWE. :)
15 hrs
|
Einbindungskultur
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2013-10-25 15:59:37 GMT)
--------------------------------------------------
Der Beispielsatz wurde leider abgeschnitten: Aus empirischen Studien zur Unternehmenskultur und dem Einfluss auf die Effektivität stammen die Vorschläge von Denison (Denison, Daniel R. 1990) zur Einteilung in Anpassungskultur, Einbindungskultur, Missionskultur und Konsistenzkultur.
Die meisten dieser Kulturarten sind plausibilitätsgestützt entwickelt. Aus empirischen Studien zur Unternehmenskultur und dem Einfluss auf die Effektivität stammen die Vorschläge von Denison (Denison, Daniel R. 1990) zur Einteilung in Anpassungskultur
http://www.daswirtschaftslexikon.com/d/unternehmenskultur/unternehmenskultur.htm
http://www.buzzsaw.de/wp-content/uploads/2012/06/050131-Organisation-finalisiert-_.pdf
Kooperative Führungskultur
Im Sinne einer kooperativen Führungskultur werden die MitarbeiterInnen situationsgerecht und beratend in Entscheidungsfindungen einbezogen.
http://www.lkh-voecklabruck.at/wir-ueber-uns/leitbild.html
Ein kooperativ führender Manager bezieht seine Mitarbeiter in Entscheidungsprozesse ein. Diskussionen um die besten Lösungen sind nicht nur erlaubt sondern erwünscht. Die kooperative Führungskultur gibt den Mitarbeitern möglichst große Freiheiten und Entscheidungskompetenzen. Bei kooperativer Führung diskutiert der Manager über Sinn und Zweck des Unternehmens und erläutert Vision, Strategien und Ziele. Er ist offen für Ideen und lässt sich kritisch hinterfragen.
http://www.mehr-fuehren.de/fuehrungsstil/
Ein kooperativer Führungsstil zeichnet sich im Wesentlichen dadurch aus, dass Führungskraft und Mitarbeiter sowohl in der Entwicklung von Ideen, als auch in der Umsetzung von Projekten eng zusammenarbeiten und sich in ihren Kompetenzen ergänzen. Verantwortlichkeiten und Aufgaben werden nach Konsensfindung aufgeteilt. Das Delegieren von Verantwortung und die Motivation seiner Mitarbeiter sind wichtige Bestandteile dieses auf Mitbestimmung ausgerichteten Führungsstils. Eigeninitiative wird gefördert, Kreativität freigesetzt. Durch die Verteilung der Verantwortung auf mehrere Personen und deren Kenntnis wichtiger Vorgänge wird der Ausfall eines Verantwortungsträgers besser bewältigt.
Die Aufgabe der Führungskraft ist es, dafür zu sorgen, dass alle "an einem Strang" ziehen und möglichst schnell möglichst gute Ergebnisse erzielen.
http://www.berufsstrategie.de/bewerbung-karriere-soft-skills...
agree |
Werner Walther
27 mins
|
Danke, Werner
|
|
agree |
Nora Morrison
: Ich finde, dieser Ausdruck trifft es punktgenau!
2 days 1 hr
|
Danke, Nora
|
hier: Wir müssen die Mitarbeiter aller Unternehmensebenen mitnehmen
Das ist ein bisschen Modewort im heutigen Managementsprech geworden. Ich schaue mal, ob ich Belege dafür finde.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-10-25 16:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
Beispiel 1:
https://www.gpconsult.de/publikationen/mitarbeiter-mitnehmen...
Beispiel 2:
http://www.hs-results.com/hs-results-_EW_-_Bei_Veranderungen...
Beispiel 3:
http://www.refa-verwaltung.de/media/785/SYhdt/zs2013_s18b21_...
Beispiel 4:
http://www.abendblatt.de/wirtschaft/karriere/article538702/D...
... so geht es weiter in sehr vielen Artikeln und Beiträgen, in schöner Einmütigkeit.
Teamgeist
EN: creating a culture of inclusion that drives innovation to support business growth
DE: das Geschäftswachstum durch Teamgeist und Innovationsfreudigkeit zu fördern
EN: behaviors to obtain a culture of inclusion and innovation as a trigger for change
DE: Teamgeist und Innovationsfreudigkeit [Offenheit für Neues] [Offenheit für neue Ideen] zu zeigen und so wichtige Veränderungen ((im Unternehmen)) herbeizuführen
Kultur der Einbeziehung
http://tinyurl.com/n3u58vx
"Diversity & Inclusion (D&I) - Vielfalt und Einbeziehung - ist für XX seit langem ein fester Bestandteil des strategischen Unternehmensaufbaus."
Ich würd des nicht als Teamgeist oder Teamkultur übersetzen - das ist wohl heute sowieso vorauszusetzen; hier geht's eher um die von der Leitung initiierte Miteinbeziehung von Mitarbeitern in Entscheidungsprozesse, finde ich. "Inklusion" wäre etwas zu theoretisch, aber für einen sozialwissenschaftlichen, theoretischen Text durchaus passend, aber halt nicht so hier.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-10-25 21:55:08 GMT)
--------------------------------------------------
PS: Teamgeist ist etwas allgemeiner und nicht automatisch im Sinne einer Einbeziehung/Miteinbeziehung in bestimmte Entscheidungssprozesse.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-10-25 21:59:22 GMT)
--------------------------------------------------
"Kultur der Einbindung" wäre u.U. auch möglich, aber es is eher als "Integration" zu verstehen, und geht vielleicht etwas zu weit. Aber es kommt auf den Kontext an.
Discussion
2. behaviors to obtain a culture of inclusion and innovation as a trigger for change
Es könnte wohl besser 'a culture of participation' heißen.
Die bisher vorgelegten Antworten auf Deutsch sind alle gut. Ich sage das, weil das nicht oft vorkommt, meistens gibt es besser und schlechter zutreffende Begriffe.