May 27, 2015 09:27
8 yrs ago
English term

not just a revival of investor sentiment

English to French Bus/Financial Finance (general)
Bonjour,

Je ne comprends pas bien la fin de phrase :
True, valuations are a little fuller than they were 2-3 years ago, but the re-rating we have witnessed has been accompanied by earnings growth not just a revival in investor sentiment

On parle du secteur de la santé qui a généré de solides rendements, qui connaît une vague d'innovations.

Merci de votre aide

Laurence Bourel

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

pas seulement d'un regain de confiance des investisseurs

-

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-05-27 09:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

La valorisation (du secteur) est, certes, un peu plus élevée qu'il y a 2 ou 3 ans mais la hausse des multiples (de valorisation) à laquelle nous avons assisté s'est accompagnée d'une croissance/progression des bénéfices, et pas seulement d'un regain de confiance des investisseurs.
Note from asker:
tout simplement, je me complique la vie pour rien, merci !
Peer comment(s):

agree Jacqueline Johnston : ou d'un renouveau d'optimisme des investisseurs
12 mins
agree GILLES MEUNIER
16 mins
agree Daryo
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Victor"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search