Jun 10, 2015 08:30
8 yrs ago
19 viewers *
English term
reasonable diligence
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
Z klauzuli zachowania poufności:
,,This Agreement does not restrict Receiving Party’s use, disclosure or copying of Confidential Information which,
(a) is or becomes generally available to the public other than as a result of a disclosure by it, or could be obtained with no more than reasonable diligence;''
,,This Agreement does not restrict Receiving Party’s use, disclosure or copying of Confidential Information which,
(a) is or becomes generally available to the public other than as a result of a disclosure by it, or could be obtained with no more than reasonable diligence;''
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | Tu: w wyniku uzasadnionych starań | Joanna Carroll |
3 | zasadna/należyta staranność | Monika Wojewoda |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Tu: w wyniku uzasadnionych starań
Propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo."
4 hrs
zasadna/należyta staranność
... is or becomes generally available to the public other than as a result of a disclosure by it, or could be obtained with no more than reasonable diligence
... które są lub stały się ogólnie dostępne inaczej niż w wyniku ich ujawnienia przez Stronę lub które można uzyskać, stosując zasadną/należytą staranność / kierując się zasadą zasadnej/należytej staranności
IMHO bardzo trudno oddać część "no more than", chyba że właśnie "niewykraczające poza ..."
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2015-06-10 13:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
ew. "zachowując zwykłą staranność" w odróżnieniu od 'szczególnej'
http://prawo.legeo.pl/prawo/vi-kzp-14-85/
"jedynie wtedy, gdy uchybienia te były znane organowi stosującemu tymczasowe aresztowanie albo gdy – zachowując zwykłą staranność – organ stosujący powinien i mógł je znać."
... które są lub stały się ogólnie dostępne inaczej niż w wyniku ich ujawnienia przez Stronę lub które można uzyskać, stosując zasadną/należytą staranność / kierując się zasadą zasadnej/należytej staranności
IMHO bardzo trudno oddać część "no more than", chyba że właśnie "niewykraczające poza ..."
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2015-06-10 13:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
ew. "zachowując zwykłą staranność" w odróżnieniu od 'szczególnej'
http://prawo.legeo.pl/prawo/vi-kzp-14-85/
"jedynie wtedy, gdy uchybienia te były znane organowi stosującemu tymczasowe aresztowanie albo gdy – zachowując zwykłą staranność – organ stosujący powinien i mógł je znać."
Discussion
... ech ... mam dużo koleżanek i kolegów czeskich i słowackich - ogromnie fajni ludzie
"informacje, które można uzyskać, zachowując należytą/zasadną staranność"
"informacje, które można uzyskać podejmując działania niewykraczające poza ..."
...należytą staranność.
Czyli nie podejmujemy żadnych nadzwyczajnych działań, typu "włamanie się do systemu" ;) , aby te informacje uzyskać.
A fair, proper, and due degree of care and activity, measured with reference to the particular circumstances; such diligence, care, or attention as might be expected from a man of ordinary prudence and activity.
http://thelawdictionary.org/reasonable-diligence/
Reasonable diligence is an alternate term for due diligence. It means the care and attention that is expected from and is ordinarily exercised by a reasonable and prudent person under the circumstances.
http://definitions.uslegal.com/r/reasonable-diligence/