Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wolka (grypsera, prison slang)
English translation:
No more porridge, Finished your time, Getting out, Looking for a yellow ribbon
Added to glossary by
Gosia Rokicka
Sep 15, 2015 23:06
8 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wolka (grypsera, prison slang)
Polish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
prison slang
I am looking for a British equivalent of a phrase that in Polish prison slang (grypsera) describes freedom and / or the act of leaving the prison after serving the sentence.
Thanks for help!
Thanks for help!
Proposed translations
(English)
4 | No more porridge, Finished your time, Getting out, Looking for a yellow ribbon | Magdalena Szubert |
3 | free world/the world | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Sep 15, 2015 23:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
10 hrs
Selected
No more porridge, Finished your time, Getting out, Looking for a yellow ribbon
Terms approved by a native British lawyer.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki! Zaproponowane terminy częściowo pokrywają się z tym, czego dowiedziałam się od byłego więźnia z Londynu."
5 mins
free world/the world
FREE WORLD -
B. (outside); Life outside of the prison, "When I was in the free world." also called the world.
http://afscmelocal3963.tripod.com/f_y_i_.htm
B. (outside); Life outside of the prison, "When I was in the free world." also called the world.
http://afscmelocal3963.tripod.com/f_y_i_.htm
Discussion
------
Free World – Inmates call the rest of the world outside of the prison the Free World.
Home Boy – An inmate from the same neighborhood in the Free World.
- http://www.writeaprisoner.com/prison-slang.aspx