Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
lavorare a esperienze
English translation:
to work on stories
Added to glossary by
dandamesh
Sep 23, 2015 21:28
8 yrs ago
Italian term
lavorare a esperienze
Italian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Tutt'ora, come fotografo, lavora a esperienze nel mondo dei border line e della sofferenza mentale e fisica.
In a description of a photographer's career.
Thank you!
In a description of a photographer's career.
Thank you!
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 7, 2015 05:20: dandamesh Created KOG entry
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
to work on stories
Photographer: Andrew Lichtenstein - The Urban Memory Project
urbanmemoryproject.org/.../photographer-andrew-... - Traduci questa pagina
18 apr 2012 - Lichtenstein, a documentary photographer, is a native New Yorker who works on stories of long-term social concern. Over the last decade he ...y
il senso potrebbe essere questo
https://dailypost.wordpress.com/2014/07/31/visual-storytelli...
urbanmemoryproject.org/.../photographer-andrew-... - Traduci questa pagina
18 apr 2012 - Lichtenstein, a documentary photographer, is a native New Yorker who works on stories of long-term social concern. Over the last decade he ...y
il senso potrebbe essere questo
https://dailypost.wordpress.com/2014/07/31/visual-storytelli...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
46 mins
work first-hand
"As a photographer, I work first hand with those suffering..."
I interpret it as him working directly with the groups he describes. It's a possiblity - more context (as always!!) would help!!
I interpret it as him working directly with the groups he describes. It's a possiblity - more context (as always!!) would help!!
Note from asker:
unfortunately, it is a very short bio. there is nothing else relevant. the sentences before and after talk about other jobs, hence my doubts. |
11 hrs
records personal experiences in the world of...
alternatively...
records/documents personal experiences among/of those suffering from borderline, mental and physical disorders
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-09-24 09:26:47 GMT)
--------------------------------------------------
to document is a verb often used in photography where personal experiences are captured
records/documents personal experiences among/of those suffering from borderline, mental and physical disorders
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-09-24 09:26:47 GMT)
--------------------------------------------------
to document is a verb often used in photography where personal experiences are captured
12 days
Work in the everyday lives of those / Work as a bystander of those
... of those suffering etc....
I see this as a sort of fly-on-the-wall situation. I would either go with the more literal style, or using the term "bystander", which conveys the experience of the situation, as well as the position of the photographer amongst these people.
Something went wrong...