Jul 8, 2016 09:08
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Do not clamp

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) Packaging
Does somebody know what the usual translation for the "do not clamp" symbol is? Said symbol is a box with a cross over it and one arrow at each side of the box pointing towards the centre of the picture. It is usually used in packages.

Thanks!
Ramsés
References
Ref.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

No colocar mordazas (aquí)

Así figura en la lista de símbolos para embalajes.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-07-08 09:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

También he visto "no comprimir".
Si pones "marcas para embalajes" en google te salen muchas imágenes.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-07-08 09:28:46 GMT)
--------------------------------------------------

Esta empresa creo que se dedica a eso: http://proembalajes.es/
Note from asker:
¡Muchas gracias!
Peer comment(s):

agree Kirsten Larsen (X) : Justo lo que iba a decir yo :-)
4 mins
Gracias Kirsten :-)
agree Natalia Pedrosa : Tienes razón. Mi respuesta ha sido precipitada. Saludos.
31 mins
Gracias, Natalia. A mi me pasa a todas horas:-)
agree Neil Ashby
2 hrs
Thank you, Neil!
agree JohnMcDove
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

no rodear

Lo que yo entiendo es que no hay que poner paquetes alrededor del paquete que lleva ese símbolo. Suerte.
Something went wrong...
8 hrs

no usar pinzas

Mi propuesta.
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

Ref.

Peer comments on this reference comment:

agree Neil Ashby : Great ref. Kirsten.
2 hrs
¡Gracias! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search