Glossary entry

English term or phrase:

War Prohibition Act (1918)

Spanish translation:

ley de prohibición de la guerra (1918) [durante la guerra]

Added to glossary by broca
Aug 27, 2016 16:08
7 yrs ago
1 viewer *
English term

War Prohibition Act (1918)

English to Spanish Law/Patents Wine / Oenology / Viticulture

Discussion

JohnMcDove Aug 28, 2016:
@ De acuerdo con esa premisa, entonces la traducción más o menos literal de dicha ley, parecería la opción más adecuada. Podría ser una ley que prohibiera la guerra, en vez del alcohol, pero eso no resultaría rentable a los vendedores de cañones... Alas!
broca (asker) Aug 28, 2016:
Que se trata de dos leyes distintas se confirma porque la War Prohibition Act es la 40 Stat. L., 1045, 1046 (1918), mientras que la Volstead Act es la 41 Stat. 305 (1919).
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
"On November 18, 1918, prior to ratification of the Eighteenth Amendment, the U.S. Congress passed the temporary Wartime Prohibition Act, which banned the sale of alcoholic beverages having an alcohol content of greater than 2.75%.[6] (This act, which had been intended to save grain for the war effort, was passed after the armistice ending World War I was signed on November 11, 1918.) The Wartime Prohibition Act took effect June 30, 1919, with July 1, 1919, becoming known as ***the "Thirsty-First"***.
https://en.wikipedia.org/wiki/Prohibition_in_the_United_Stat...
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Luego, según veo, la Volsted Act adoptó el nombre de War Prohibition Act. De ahí la confusión ahora, creo yo.
Aquí encuentras un párrafo de la "Encyclopedia of Social Problems".
"The Volstead Act (passed October 28, 1919), referred to in its own text as the War Prohibition Act, specified the method....."
https://books.google.no/books?id=4v5yAwAAQBAJ&pg=PT835&lpg=P...
etc.etc. (léelo tú mismo).
broca (asker) Aug 27, 2016:
Creo que esta frase puede ayudar:
"Congress passed title I of the Volstead Act [October 28, 1919] to continue the War prohibition Act until constitutional prohibition took effect." (page 175, note 98 of article below)
http://scholarship.law.berkeley.edu/cgi/viewcontent.cgi?arti...
broca (asker) Aug 27, 2016:
Taña: Gracias por tus comentarios. Hay que distinguir entre la fecha de aprobación de una ley (por el Congreso de EE. UU.) y la fecha de su entrada en vigor, que en los casos que nos ocupan son, respectivamente: War Prohibiton Act (1918 y 1919) y National Prohibition (Volstead) Act (1919 y 1920). Lo que buscaba es la traducción para War Prohibition Act.
Taña Dalglish Aug 27, 2016:
@ Broca BTW, your link makes reference to the "War Prohibition Act, July 1, 1919, and not 1918 you included the header, and herein begins the confusion in dates (which Kristen referenced). Broca, so which is it? Regards.
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Según veo, la National Prohibition Act (nombre informal: Volstead Act) entró en vigor en October 28, 1919 and January 16, 1920.
Taña Dalglish Aug 27, 2016:
More ....
https://www.researchgate.net/publication/260794549_The_War_P...

http://www.encontrandodulcinea.com/articulos/2009/Octubre/Ho...
El 28 de octubre de 1919, el Acta de Volstead fue hecha ley, reforzando la estricta política de prohibición contra la producción y consumo de todas las bebidas alcohólicas a lo largo de los Estados Unidos.

http://www.wisegeek.org/what-was-the-volstead-act.htm
The Volstead Act was a piece of legislation passed in 1919.

The question begs to be asked, which references are accurate and which of the Acts or agreements, if you will came first? Personally, I think your initial Google link is inaccurate, but I don't know that for certain. I am going to leave this alone now and leave it to others to figure it out! Regards.
Taña Dalglish Aug 27, 2016:
@ Broca There appears to be much confusion regarding the War Prohibition Act (1918, 1919, 1920?) and which Act actually came first, the War Prohibition Act or the Volstead Act? Frankly, I am confused, based on my research and I quote:

http://www.historycentral.com/documents/Volstead.html
Volstead Act [1920]
TITLE I.
TO PROVIDE FOR THE ENFORCEMENT OF WAR PROHIBITION.
The term "War Prohibition Act" used in this Act shall mean the provisions of any Act or Acts prohibiting the sale and manufacture of intoxicating liquors until the conclusion of the present war and thereafter until the termination of demobilization, the date of which shall be determined and proclaimed by the President of the United States. The words "beer, wine, or other intoxicating malt or vinous liquors" in the War Prohibition Act shall be hereafter construed to mean any such beverages which contain one-half of 1 per centum or more of alcohol by volume: . . .
broca (asker) Aug 27, 2016:
La War Prohibiton Act se aprobó en noviembre de 1918 y entró en vigor en 1919, antes de la Ley Seca, que entró en vigor en enero de 1920.
Kirsten Larsen (X) Aug 27, 2016:
Fue en 1919, broca. Tu propio enlace lo indica.

Proposed translations

5 hrs
Selected

ley de prohibición de la guerra (1918) [durante la guerra]

Sin saber demasiado del tema, y viendo lo que ya se ha sugerido (que creo que tiene bastante validez), si se necesita matizar, yo usaría algo como lo que sugiero.

O tal vez ¿"Ley de Prohibición en tiempo de Guerra"... ?

http://www.nolo.com/legal-encyclopedia/content/prohibition-a...

TO PROVIDE FOR THE ENFORCEMENT OF WAR PROHIBITION.

The term War Prohibition Act used in the Act shall mean the provisions of any Act or Acts prohibiting the sale and manufacture of intoxicating liquors until the conclusion of the present war and thereafter until the termination of demobilization, the date of which shall be determined and proclaimed by the President of the United States.

Lo anterior lo explica, aunque la cosa parece bastante "fina"..., o sea, que creo que es solo un matiz...

Saludos cordiales.

"If you drink, don't drive. Don't even putt." (Chistecito que solo se entiende si juegas al golf...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-09-01 07:13:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome. :-)

Let's just have "quart" size... .95 liter... ;-)
Note from asker:
Another joke: "During Prohibition it was said tailors would ask customers what size pockets they wanted, pint or quart".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
31 mins

Let Seca

Apmpliamente utilizada y reconocida
Example sentence:

Ley Seca de los Estados Unidos

Note from asker:
Francisco: la Ley Seca (Volstead Act, o National Prohibition Act) es posterior a la War Prohibition Act, cuya traducción necesito. Saludos
Something went wrong...
1 hr

ley volstead / acta de prohibición

https://es.wikipedia.org/wiki/Ley_Volstead

Ley Seca, tal como sugiere Francisco, también vale.
Note from asker:
Se trata de dos leyes distintas, Kirsten.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search