Glossary entry

English term or phrase:

scoping visit

Portuguese translation:

visita de avaliação (pt)/visita para levantamento de escopo (br)

Added to glossary by expressisverbis
Dec 11, 2016 14:52
7 yrs ago
13 viewers *
English term

scoping visit

English to Portuguese Social Sciences Government / Politics Política de migração (UE)
"Ongoing assessment of a situation, usually through monitoring, consultations, and discussions."
http://www.businessdictionary.com/definition/scoping.html

"What is Scoping?
Scoping is the process of determining the content and extent of matters that should be covered in the environmental information to be submitted to a competent authority or other decision making body."
http://www.cieem.net/screening-and-scoping#whatscope

Visita de viabilidade? Visita de avaliação prévia?
Obrigada. Para pt-pt.
Change log

Dec 11, 2016 23:10: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Discussion

expressisverbis (asker) Dec 12, 2016:
Olá a todos, Recebi agora a resposta do cliente que pediu para que fosse traduzido como "visita de avaliação".
Obrigada a todos pela colaboração e ajuda!
@Sandra Talvez + contexto, caso contrário, torna-se difícil...
expressisverbis (asker) Dec 11, 2016:
Sim, também conheço e, daí ter mencionado também "avaliação" na pergunta.
Obrigada.
@Sandra Um termo parecido (scoping mission) é traduzido em documentos da Comissão Europeia como missão de avaliação...
expressisverbis (asker) Dec 11, 2016:
Já tinha visto também, Teresa, mas não sei se é bem isso. De qualquer forma, estou na dúvida e vou questionar o cliente amanhã.
Obrigada!

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

visita para levantamento de escopo

Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-11 16:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sandra, apenas detalhando, sugeri assim porque, no contexto de gestão de projetos (ou gerenciamento de projetos) é muito comum falarmos em levantamento de escopo / definição do escopo. Ex.: reuniões para levantamento do escopo.
Pareceu-me aplicável.
No entanto, realmente não sei se também vale para PT-PT ;)
Note from asker:
Obrigada Matheus. Dado o organismo que realiza esta visita e ao conteúdo de mais uns parágrafos à frente, parece-me que a mesma se refere a uma "visita de análise de riscos".
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Quando bati o olho na pergunta, pensei "visita para definição do escopo".
15 mins
Engraçado que minha dúvida era justamente entre "levantamento" e "definição". Optei por "levantamento", mas "definição" também parece ser uma ótima opção. Obrigado!
agree airmailrpl
1 hr
Agradeço, Robert!
agree Clécio Santos
1 hr
Obrigado, Clécio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Estou a escolher esta resposta por ter recebido mais "agrees" em pt-br, mas para efeitos de terminologia em pt-pt neste domínio, inseri a resposta que obtive. Obrigada a todos!"
+1
31 mins

visita de análise

https://www.gov.uk/government/world-location-news/uk-trade-m...

http://www.florestanet.com.br/agronegocio/id-16810/bndes_rea...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-12-11 16:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

Por nada! :)
Note from asker:
Obrigada Clécio. Já tinha verificado acima em resposta ao Matheus o que eu pretendia.
Peer comment(s):

agree Clauwolf
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search