Feb 6, 2017 08:14
7 yrs ago
English term

can have you looking the part

English to Russian Marketing Marketing / Market Research
Обучение маркетингу энерг. напитков.

The official merchandise outlet for XS Energy can have you looking the part for any way you choose to get the word out about XS products.

Не могу понять - где начало, где конец фразы. Как будто не хватает запятой.

Буду благодарна хотя бы за общую идею или подсказку - где пауза.

Спасибо.

Discussion

DILYAVER FAKHRIYEV Feb 6, 2017:
Я вообще склоняюсь к тому, что здесь выражение "looking the part" употребляется некорректно. Может автор оригинального первоначального текста имел ввиду "look after"? Официальная торговая точка поможет вам найти/подобрать любой способ на ваш выбор получить информацию (to get the word out about) о продукции XS." В любом случае, не помешало бы услышать толкование этого предложения от носителей Английского. Хоть и владею Английским в совершенстве, не могу утверждать, что являюсь носителем языка.

Proposed translations

2 hrs
Selected

см.

предоставит/может предоставить все необходимые материалы независимо от способа, который будет избран для распространения информации о продукции...

возможно look the part здесь использовано в переносном смысле: выглядеть подобающим образом = обладать всей необходимой информацией, информационно-рекламными материалами
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
16 mins

см.

Может, как-то так: Чтобы заявить о себе, официальные товары, выпускаемые XS Energy должны соответствовать тому, что вы ищите (соответствовать потребительским ожиданиям).

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-02-06 08:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

Чтобы наиболее полно соответствовать потребительским ожиданиям, товары компания XS Energy должны предоставлять выбор той продукции, в которой есть необходимость...
Something went wrong...
12 mins

поможет соответствующе выглядеть

Очень приблизительная фраза, но смысл мне кажется таким:

Одежда с логотипом компании поможет вам соответствующе выглядеть/показать свою причастность к бренду/, чтобы успешно рекламировать товары.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2017-02-06 08:53:23 GMT)
--------------------------------------------------

С одеждой ошибка вышла, прошу прощения.
Учитывая фразу "for any way you choose", получается, что вы сами выбираете оформление торговой точки в фирменном стиле бренда. Это помогает показать свою причастность к компании и успешно продвигать/рекламировать товары/заявлять о них. Смысл примерно такой, ИМХО
Peer comment(s):

neutral Tatiana Grehan : "merchandise outlet" - это не "одежда с логотипом компании", а "(официальная) специализированная торговая точка"; наверное, Вы подумали об outfit.
14 mins
спасибо, что поправили. У меня аутлет стойко с одеждой ассоциируется :)
Something went wrong...
2 hrs

может предложить вам принять участие

может предложить вам принять участие в распространении информации о продукции XS любым удобным для вас (выбранным вами) способом.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search