Feb 10, 2004 19:45
20 yrs ago
Polish term

gleboko nie w porzadku

Polish to English Art/Literary Poetry & Literature
Uwazano, ze to jest film gleboko nie w porzadku.

Discussion

Non-ProZ.com Feb 11, 2004:
ze film byl nie w porzadku wobec partii

Proposed translations

5 hrs
Selected

deeply inappropriate

???
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
15 mins

deeply/very inadequate

Propozycja,
PSz.
Something went wrong...
18 mins

troublesome

literally means "out of order", but conveys here the sense "something is wrong with it". Deeply troublesome, maybe? Hard to say more without context.
Something went wrong...
1 hr

far from adequate/appropriate

.
Something went wrong...
+1
11 hrs

not fair

po prostu
Wszystkie "adequate" i co tam jeszcze jest oznacza ze film byl niewłaściwy. To samo z troublesome
A tu chodzi o to, że film był niefair wobec pewnych spraw, że nie był to uczciwy film
Pozdrawiam :-)
Peer comment(s):

agree Monika Sojka : mi tez takie znaczenie przyszlo do glowy ale kto wie co to 'nie w porzadku' mialo oznaczac....
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search