Jun 13, 2017 16:21
6 yrs ago
English term
be community property instead be separate property
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
Не совсем понятен смысл второго предложения...
A The law provides that income from separate property during the marriage is community property.
Premarital agreement can and very often does make what would otherwise be community property instead be separate property.
A The law provides that income from separate property during the marriage is community property.
Premarital agreement can and very often does make what would otherwise be community property instead be separate property.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | является не имуществом одного из супругов, но их общим имуществом | JW Narins |
4 | не общая собственность/имущество, а собственность одного из супругов | fairylight |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
является не имуществом одного из супругов, но их общим имуществом
Закон гласит, что доходы от имущества, принадлежащего мужу или жене, становятся их общим имуществом. В добрачном соглашении стороны часто договариваются об обратном.
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs
не общая собственность/имущество, а собственность одного из супругов
Согласно брачному договору, то, что по закону является общей собственностью, часто становится собственностью одного из супругов. (Предыдущий ответ наоборот).
Something went wrong...